Il pleut, par bonheur j'ai un parapluie avec moi.
天下雨了, 幸亏我带着伞。
Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又转回东南,一转变对于航行有利的。
Heureusement il existe un garçon dans ce monde qui peut encore me supporter!
幸亏我到愿意真心诚意容忍我的人!
Mais, fort heureusement, la communauté internationale n'a pas renoncé.
但,幸亏国际社会没有放弃。
Heureusement que j'y ai pensé.
幸亏我想到了。
On ne fait heureusement état d'aucun blessé parmi le personnel.
幸亏没有工作人员受伤的报告。
Heureusement, des mesures de sécurité additionnelles ont maintenant été prises.
幸亏目前采取了额外的安全措施。
Fort heureusement, les Nations Unies disposent des mécanismes nécessaires pour assumer ces responsabilités.
幸亏,联合国拥有执行些责任的机制。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
Par chance, l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité ne prête pas trop à controverse.
幸亏,安全理事会的许多工作相对不具争议性。
Heureusement, jusqu'ici la violence politique s'est limitée à un ou deux incidents.
幸亏,政治暴力迄今为止只限于一两次事件。
84.un ascenseur:Grâce à l'ascenseur on monte vite d'un étage à l'autre.
幸亏有电梯,人们很快的从一层上到另一层.
Le chameau a glissé sur le sentier, il est presque tombé de la falaise, heureusement l’éléphant l’a retenu.
因为只可怜的骆驼几乎掉下来悬崖,幸亏大象帮他呆在路上.
Il est heureux que nous ayons pu nous entendre sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
我们幸亏能够商定方面的千年发展目标。
Il y avait un éléphant endormi sur la route, c’est très dangereux ! Heureusement un chameau l’a retiré.
昨天在路上有只大象睡觉了。个情况真的有危险! 幸亏一只骆驼帮它出去。
Mais le Français ne se montra pas, et, sans doute, l'abrutissant narcotique le tenait encore sous son influence.
但,幸亏个法国人没有出现。毫无疑问,他现在没有摆脱鸦片烟麻醉的影。
A quoi servent donc les enfants! Ah! ma femme, je l'aime. Elle est solide heureusement. C'est une La Bertelliere.
"生儿育女有什么用!啊!我的太太,我爱她的。幸亏她身子骨结实,到底拉倍特里埃家的后代。"
Ma chérie qui est si douce et tendre, n’aime pas quand je fais la cuisine (par chance, cela arrive rarement).
我又善良又耐心的亲爱的不喜欢我做饭(幸亏个情况很少)。
La Directrice générale adjointe jugeait heureux que, à ce jour, rien ne laisse prévoir un glissement vers un protectionnisme exacerbé.
她说幸亏至今没有迹象表明恢复高度保护主义的做法。
Des progrès notables ont été accomplis dans ces trois directions, grâce à la souplesse dont ont fait preuve les délégations.
幸亏各代表团显示出的灵活性,所有三个方面都取得了显著进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement le chemin ne monte pas sensiblement. »
幸亏这里不陡峭。”
Ces journaux équilibrent leur budget grâce à la publicité!
幸亏有广告,这些报纸才能使预算平衡!
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发觉他这不合时宜的温情。
Heureusement que tu le dis. On s’en était pas aperçus !
J : 幸亏,们刚才都没意识到!
Ceux-ci étaient là, grâce aux grilles fermées.
幸亏关了铁门,他俩才能待在里面。
C’est la fesse gauche, heureusement, qui a porté.
您仰面下来。幸亏是您的左臀着地。
Le vent était toujours violent, mais heureusement il ne pleuvait plus.
风还是很大,幸亏这时候已经不下雨了。
Par bonheur la consécration fut différée par le mécontentement de mon grand-père.
幸亏由于外祖父不高,仪式才推迟了。
JOSEPH;Heureusement que tu le dis. On s’en était pas aperçus !
C’est bien heureux ! fit le vieux d’un ton de reproche.
“幸亏还好!”老头儿带着埋怨的口气。
Par bonheur, il se croyait fort envié, non sans raison.
幸亏他觉得自己很受人嫉妒,这并非没有道理。
Encore heureux que j'aie mis le sieur Pompon sur l'affaire !
幸亏叫踢踢给通风报信!
– Je n'en ai aucune idée, mais c'est une chance que nous soyons arrivés de bonne heure.
“真不明白,幸亏们这么早就来了。
Diable ! me dis-je, il est heureux que j’aie dîné pour deux !
“天啊!”对自己,“幸亏才吃了个双份!”
Hein ! criait-elle gaiement, est-ce une chance que j’aie appuyé la tête !
“哎呀!”卡特琳愉快地喊道,“幸亏在那里靠了一下脑袋!”
Je n'aimerais pas être obligé d'aller dire aux Irlandais de cesser de faire la fête.
“幸亏用不着去叫爱尔兰人停止欢庆胜利,不然真是难以想象。”
D’abord, on a voulu me perdre avec mes lettres ; elles se trouvent prudentes ; eh bien !
他们先是想用的信来毁掉,幸亏的信写得谨慎;那好!
Je me servirai de la cape d'invisibilité, dit Harry. C'est une chance que je l'aie récupérée.
“要用上的隐形衣,”哈利,“幸亏叉把它找了回来。”
C’est égal, ajouta-t-il, il a diablement bien fait de me la laisser, le vieux coquin !
不过没关系,”他又加上一句,“幸亏他把它留下给穿,那老杂种!
Grâce à son habit de garde national, il avait passé aisément.
幸亏他那身国民自卫军的制服,很顺利地就通过了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释