有奖纠错
| 划词

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,便多于诱惑的命令。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的,怎么赞颂也过分!

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找到他们往常的

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民要求特别

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话是印度施予们的

评价该例句:好评差评指正

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的必将胜过战争的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而

评价该例句:好评差评指正

Il ne favorise pas le Pakistan.

是对巴基斯坦的

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

凭着帝的,靠着们的集体们能够面对这个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而

评价该例句:好评差评指正

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政诉可向决策者提出――称为之诉,亦可向级提出――称为阶层之诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自损及利益,且并承认有任何责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而是一种

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员受特别利益者的

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,是一国对另一国、或者对国际社会的

评价该例句:好评差评指正

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策是一种,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并是任何一国给予他国的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宽裕的, 宽裕的生活, 宽裕地, 宽螈属, 宽窄, 宽展, 宽长比, 宽纵, , 髋部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Quelqu’un vous a fait une faveur, donc vous lui en faites une à votre tour.

给你施加,所以,轮到你给他施加

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une faveur qui lui est accordée.

给他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le ciel me devait cette faveur.

上天应该给我这个

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, il ne profite pas longtemps des faveurs du surintendant.

不幸是,他并没有长期享受警司

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Croyez-vous m’avoir quelque obligation ? lui dit M. Chélan, sans répondre à son salut.

“您认为您受过我吗?”谢朗先生说,没有理他问候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡时候,像印度那样,祈求太阳,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et je vous rendrai la pareille.

我会回报你

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管他很不愿意接受塞德里克更多,但他还是决定使用级长洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai pris un risque, ça a joué, on a des faveurs.

我冒风险,它发挥作用,我们有

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, Thoutmôsis rend gloire au dieu Amon en présentant tous ses bienfaits à l'intérieur de son temple, un peu comme une offrande.

所以图特摩斯将他所有都展示在他神庙里,以向阿蒙神致敬,有点像祭祀。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et tu penses qu'ils te font une faveur en t'incluant, alors tu t'éloignes rapidement parce que tu sens qu'ils sont mieux sans toi.

而且你认为他们把你包括在内是在给你,所以你很快就走开,因为你觉得没有你他们会更加好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mais certains, comme le maire de la ville de Guiuan trouvent grâce à ses yeux, grâce à lui des vies ont été sauvées explique-t-il.

但一些贵安市市长,在他眼里找到,多亏他,生命才得以挽救,他解释道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们远征是有双重目标,潘克洛夫。一方面我们固然要惩治罪犯,另一方面,我们还要报答别。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu'il est aussi dangereux d'encourir sa faveur que mériter sa grâce, l'historien parait chargé de la vengeance des peuples.

当一切都在暴君面前颤抖时,获得他和配得上他典一样危险,历史学家似乎负责复仇。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À travers ces deux animaux, il s'en moque des courtisans, ceux qui utilisent l'art de la flatterie pour obtenir des faveurs ou gagner une meilleure place à la cour du roi.

通过这两只动物,他取笑朝臣,那些使用奉承艺术来获得或在国王宫廷中获得更好地位

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证花园后面经过时,一个面目可憎交给我,他说他认识您,受过您

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors cet Anglais ne serait-il pas un homme qui, reconnaissant envers votre père de quelque bonne action qu’il aurait oubliée lui-même, aurait pris ce prétexte pour lui rendre un service ?

“那么,说不定这个英国曾受过令尊,他没有忘记,所以采取这种方法来报,这不是很可能吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sois heureux, noble cœur ; sois béni pour tout le bien que tu as fait et que tu feras encore ; et que ma reconnaissance reste dans l’ombre comme ton bienfait.

“快乐吧,高贵心呀!愿上帝祝福您所做和将要做种种善事,让我感激和您都深藏不露吧!”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Marguerite obtient une faveur supplémentaires d'henri iv, le roi l'autorisent à kipé lowen pour rentrer à paris, en 1605 elle fait son grand retour dans la capitale après 23 ans d'absence.

玛格丽特从亨利四世那里获得额外,国王允许她回到巴黎,1605年,她在离开23年后回到首都。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais leur histoire d'amour est de courte durée, alors que louis ne cesse de lui offrir ses faveurs, la belle marianne meurt à tout juste 27 ans, dans de mystérieuses circonstances.

但他们爱情故事是短暂,虽然路易斯并没有停止给予她,美丽玛丽安死在只有27岁,在神秘情况下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


款款, 款留, 款目, 款洽, 款曲, 款识, 款式, 款项, 款型, 款爷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接