有奖纠错
| 划词

Il imite à la perfection Bruce Lee.

他模仿李小龙模仿

评价该例句:好评差评指正

Ce portrait rend bien l'expression de votre visage.

这幅画像把你的面部表描绘

评价该例句:好评差评指正

Quant à Sophie Marceau, elle apporte émotion et subtilité à un personnage qui, sur le papier, n'échappait pas aux clichés.

至于菲-玛索,她丰富并且细致的表演将剧中人物展现

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais non seulement le féliciter pour le brio avec lequel il vient de s'adresser à nous, mais également lui dire que ma délégation s'associe pleinement à la position qu'il vient d'exprimer.

我想祝贺他刚刚作出的的发言,并指出我国代表团完全赞成他阐述的立场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


故宫博物院, 故国, 故伎重演, 故技, 故技重演, 故剑情深, 故交, 故旧, 故居, 故居新址,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

La justesse des mouvements, même ceux des traits du visage à peine figé, était époustouflante.

这些动作非常逼真,就连有点刻板的脸部线条和表情也

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Un murmure de désappointement courut : c’était dommage, elle imitait ça à la perfection. Enfin, si elle ne pouvait pas !

屋子里掠过一阵失望的低语声:太遗憾了,原来的呀。终于不能了!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Oui, parole d’honneur ! c’était tout à fait ça ! Alors, les autres s’épatèrent : pas possible ! un homme n’aurait pas duré trois heures à un commerce pareil.

是的,说实话!而众人都惊愕不已,这简直不可能!一个人竟能这般蹦跳叫喊三个时?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais une autre actrice donna la réplique à la première. J’avais dû me tromper en prenant celle-là pour la Berma, car la seconde lui ressemblait davantage encore et, plus que l’autre, avait sa diction.

然而又一位女演员上场与第一位对话,我把第一位当作拉贝玛显然是弄错了,因为第二位更像,而且朗诵的声调

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


故世, 故事, 故事的奥秘, 故事的情节, 故事梗概(小说等的), 故事片, 故事情节, 故事情节的生动, 故事情节曲折, 故事曲折有致,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接