À titre personnel, je voudrais dire combien je regrette votre mutation imminente à Genève.
我个到不幸的是,我对你即将调日内瓦到非常遗憾。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生的残酷事件,巴拿马认为,联合国有责积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会到悲伤的不幸的流血。
Une seule des deux parties principales au processus est dans la salle et je pense que c'est regrettable; ce n'est la faute de personne; ça s'est tout simplement produit et je voudrais qu'on le comprenne bien pour qu'il n'y ait aucun malentendu.
这一过程的两个主要当事方只有一方来到本会议厅,我到这是不幸的;这并不是谁的错;事情就这样发生了。 我希望解这一点,以便没有会误解谁出席和没有出席这次会议。
Si nous avons des raisons d'être fiers d'avoir formé, en peu de temps, une coalition d'États contre le terrorisme, nous ne sommes malheureusement pas en mesure d'affirmer avoir atteint un tel degré de solidarité sur le front de la lutte contre la pauvreté et l'indigence.
我们所当然可以为短时间内成功建立一个联合反恐国家联盟到自豪,但不幸的是,我们还不能说我们在消灭贫穷和匮乏的斗争中达到了同样程度的团结。
L'Union regrette néanmoins, tout comme le Secrétaire général, la faiblesse des taux de participation, accentuée malheureusement au Nicaragua par une réforme électorale qui a dans la pratique éliminé un grand nombre de partis du processus électoral et favorisé une abstention qui, dans certaines provinces, a atteint 80 %.
然而,与秘书长一样,欧洲联盟对参与率低下到遗憾,不幸的是,尼加拉瓜的一项选举改革措施加重了这种情形,这项改革实际上将许多政党排除在选举进程之外,并且鼓励弃权,在某些省份,弃权率达到80%。
Il est regrettable qu'alors que le Secrétariat a notifié au Gouvernement iraquien sa préoccupation face au retard avec lequel les contrats sont présentés, des informations émanant du Gouvernement indiquent que, dans bien des cas, les contrats ont été signés mais n'ont pas encore été présentés par les fournisseurs.
秘书处已通知伊拉克政府,它对提出合同过于拖拉的情况到关切,不幸的是从伊拉克政府得到的反应表明,在许多情况下合同已经签订,但是尚待供应商提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。