有奖纠错
| 划词

3 - L’accélération du développement des économies émergentes, lesquelles deviennent de plus en plus des puissances à part entière.

新兴经济体发展提速,渐渐转变成实至名归强国。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'accélération de la croissance régionale sera le résultat des progrès réalisés dans les autres économies de la sous-région.

在这种情况下,区域提速将有赖于次区域其它经济体更强势发展动能。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme avait été préconisée par le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, qui a estimé qu'elle permettrait de gagner en efficacité.

这是按照审判提速工作组建议,该建议认为,这个办法将提高诉讼效率。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a déjà été signalé au Conseil de sécurité, la Chambre d'appel a également adopté des mesures concrètes pour hâter la mise en état des affaires en appel suite au rapport du groupe de travail pour l'accélération des procédures d'appel.

如以前向安理会报告过那样,上诉分庭在上诉案提速工作组提出报告后采取了具体措施来加快上诉案审理。

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant capable de multiplier prodigieusement la croissance et la prospérité, elle ne se traduit pas automatiquement par une expansion des échanges commerciaux et une accélération de la croissance pour tous les pays, pas plus qu'elle ne protège les gains déjà acquis.

全球化虽然可能对和繁荣起到值作用,但并不自动地使所有国家贸易加、提速不保护现有成果。

评价该例句:好评差评指正

Pour planifier les procès, le Vice-Président du Tribunal international, qui dirige le groupe de travail concerné, consulte régulièrement les juges de la mise en état afin de déterminer, le plus précisément possible, l'état de préparation des affaires et la durée prévue des procès.

国际法庭副庭担任审判提速工作组,他在一任务时候,定期同预审法官们进协商,以便尽量准确地确定审判准备工作做到什么程度,以及预期审判时间多

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déjà été informé que les modifications adoptées à la suite du rapport du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en appel avaient permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés oraux.

安理会过去已经获得报告,上诉案提速工作组提出报告后所通过修正案,缩短提出上诉时限,防止重复上诉,利用扩大使用书面陈述代替口头陈述而加速处理上诉案件。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette stratégie, le Bureau du Procureur concentre son action sur quatre points prioritaires, abordés dans le présent rapport : 1) les progrès accomplis dans l'achèvement des procès en première instance et en appel, et les mesures prises pour accélérer les procès; 2) le renvoi des affaires et la transmission des dossiers d'enquête aux autorités nationales, et l'assistance fournie à ces autorités; 3) la coopération internationale et les efforts continus du Bureau du Procureur pour rechercher et arrêter les fugitifs; et 4) le projet de calendrier de travail pour l'exercice biennal 2008-2009 et l'héritage du Tribunal.

按照《完成战略》,检察官办公室以四个优先工作为核心,在本被告中说明:⑴ 在完成审判方面和在上诉诉讼方面取得进展和为审判提速而采取措施;⑵ 向各国当局移交案子和调查档案和进一步协助各国当局;⑶ 国际合作和检察官办公室继续努力搜捕逃犯;⑷ 拟订关于2008-2009两年期预算和法庭遗留资产未来工作时间表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空着的职位, 空着的住宅, 空职, 空职的人员招聘, 空置, 空中, 空中堡垒, 空中大学, 空中导航, 空中的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il faut vraiment y aller délicatement et progressivement.

要轻轻地、逐渐地提速

评价该例句:好评差评指正
法语专训练

Reste la question de la très grande vitesse.

剩下要解决的问题就是提速

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空中交通, 空中交通管制, 空中劫持, 空中截球, 空中警察, 空中警戒, 空中客车, 空中楼阁, 空中偏转和调制, 空中摄影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接