有奖纠错
| 划词

Car il y a et aura encore des pannes.

车子时时有一些故障发生。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un soleil qui m'a souvent chauffé le cœur.

爱是一缕阳光,时时温暖我的心房。

评价该例句:好评差评指正

Je hais d'être dérangé à chaque instant.

〈书面语〉我讨厌时时刻刻受到打扰。

评价该例句:好评差评指正

Ma toute bénédiction pour toi et ton fils !

All 恋爱:祝大家天天快乐,时时开心!

评价该例句:好评差评指正

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡的时时布满我生活的每个角落.

评价该例句:好评差评指正

J'ai enfoui ton nom dans mon cœur, et le temps l'a gardé.

我把你的名字放在我心中,时时刻刻守护她.

评价该例句:好评差评指正

Avec une telle fille, la vie sera toujours en rose, je vous promets.

同这样的一位姑娘在一起,我保证生活是时时如沐春风的。

评价该例句:好评差评指正

Gymnaste de haut niveau durant son adolescence, il démarre les courses de rallye en 1995.

十几岁时时是高级别体操运动员,1995年开始了拉力赛生涯。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte de tous ceux-ci permet d'atteindre ces objectifs plus rapidement.

时时考虑这些计划有助于更快地实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Les lois et réglementations locales existantes devraient toujours être respectées.

凡当地法律和条例适用时,均应时时遵守。

评价该例句:好评差评指正

L'emblème de l'Organisation des Nations Unies reste quelquefois le seul espoir dans ces cas.

因此,联合时时象征着各人民的唯一希望。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement ne vise plus au jour le jour aucun pays à l'aide d'armes nucléaires.

政府不再时时将核武器瞄准任何家。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres demeurent une menace constante et réelle pour des millions de personnes.

地雷仍然实际存在,时时刻刻威胁着几百万人民。

评价该例句:好评差评指正

Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.

要让这种联系时时提醒和警告那些企图将此两者分开的人。

评价该例句:好评差评指正

C'est pas nécessaire de en face de moi-meme, c'est mieux quand tu ne peux pas voir lui-meme, peut-etre.

我们并不需要时时面对自己。见不到,也是好的。

评价该例句:好评差评指正

Les connexions à large bande sont plus rapides, permanentes, souples, moins onéreuses et plus sûres.

宽带的连接速度快、时时存在、一向连通、灵活、成本低而且更可靠。

评价该例句:好评差评指正

Cet organe politisé, opaque et coûteux est la cible de critiques fréquentes de toutes parts.

这一政治化的、不透明的和花费甚大的机构时时发现自己受到来自各方的批评。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获益匪浅。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des tâches solennelles qui sont ainsi imposées et elles exigent une responsabilité de tous les instants.

这些规定是赋予时时刻刻必须承担的庄严重任。

评价该例句:好评差评指正

La paix se construit tous les jours - elle est l'œuvre de chaque instant, de tous les instants.

和平需要一天一天地建设,需要时时刻刻不断努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


全适供血者, 全适受血者, 全收缩期心杂音, 全书, 全输, 全输(纸牌的), 全数, 全双工, 全丝薄缎, 全速,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De temps en temps, j’écoutais si quelque pas retentissait dans l’escalier.

时时倾听着楼梯上响声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voilà qui devrait vous servir d'aide-mémoire, n'est-ce pas ?

这应该可以时时提醒你了,是不是?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Le patron, lui, ne sait pas que son chiourme est toujours en chaleur.

厂主并不知道,他工头时时在发情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.

有根深空洞时时把路径切断,我们必须跳过去。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.

在不影周围,时时刻刻都在用生命冒险。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Depuis bientôt deux mois, nous pouvons suivre heure par heure la belle besogne.

两个月来,我们时时刻刻都注视着这场了不起事件。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès ainsi placé put rester les yeux fixés du côté de Marseille.

唐太于是就能时时注意到马赛方向动静了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La constante vision de ce bonheur imaginaire m’aidait à supporter la destruction du bonheur réel.

这个时时浮现在眼前、想象,帮助我忍受了真正灭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que tout leur a tourné à bien, tandis qu’aux honnêtes gens tout tourne à mal.

“因为他们时时走运,而那些诚实人却处处倒霉。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance de d’Artagnan aussi.

现在捕鼠笼子时时张着,达达尼昂警惕性也一刻不能松懈。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le modèle chéri, au contraire, bouge ; on n’en a jamais que des photographies manquées.

确,当我们不爱某人时,我们往往使她(他)静止;我们所珍爱模特儿时时在动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est bon, je viendrai si souvent ici que vous serez bien obligé d’y faire du feu.

“好吧,那么我以后要时时刻刻待在这儿,让您非生火不可。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et effectivement, quand on conjugue le verbe livrer au présent, il a la même orthographe que le mot livre.

其实,当我们把动词 livrer变为现在时时,它和livre拼写法一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais deux hommes sur le dos, à soigner et à contenter, ça dépassait ses forces, souvent.

然而她要满足两个男人愿望,时时处处都要照应好他们,实在让她耗尽了心力和体力。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pardi ! un homme qui lui fait des queues tous les jours !

“这是真!一个男人竟能使她时时处处都这样六神无主!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à la fin, c’était agaçant de toujours se demander s’il rentrerait ou s’il ne rentrerait pas.

现在让人恼火是不知他何时回来,让人时时刻刻这样牵肠挂肚,真难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On redoutait d'heure en heure un coup d'eau, un de ces brusques torrents qui crèvent les roches et emportent les hommes.

大家时时刻刻都提心吊胆,唯恐突然出现一股急流冲破岩石把人卷走。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je m’en vais mais je veux te hanter pendant toute mon absence, pour que tu ne sois à aucune autre.

我要走了,可是即使我不在,关于我回忆也应当时时跟随着你。我不希望你属于其他任何人,除了我。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

她慷慨天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle passait sa vie à s’exagérer la haute prudence qu’elle avait montrée en liant son sort à celui d’un homme supérieur.

时时都在夸大她表现出高度明智,把自己命运和一个出类拔萃男人命运结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


全体乘务员, 全体出勤, 全体船员, 全体的, 全体地, 全体工作人员, 全体公民, 全体公证人, 全体股东, 全体海军士兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接