Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间,该产品得到国内市场认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历时间。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经时间。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经时间。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经时间。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经时间。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经时间。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有总括性讨论得出一致意见才能经得起时间。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经时间。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间而且是无条件。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起时间。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经时间就必须准备开展大胆改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经时间,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间合理实际理由提供。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大经时间习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得起时间判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过时间明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间谚语规劝吧:“不要把你今天能做事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经时间。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来价值是经得起时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chanson qui a traversé le temps.
这是一首经历了时间考验的歌曲。
Mais les locaux du XIXe siècle n'ont pas résisté au temps.
但 19 世纪的房屋经不起时间的考验。
Mais ces moulins construit en bois n'ont pas résisté au temps.
但这些用木头建造的磨坊并没有经受住时间的考验。
Si la bonne volonté résiste à l’épreuve du temps, cet accord pourrait en effet être historique.
如果善经得起时间的考验,这确实可能是历史性的。
4 jours pour se tester avant le grand rendez-vous des JO l'an prochain.
明年奥运会盛会之前,还有4天的时间来考验自己。
Parmi les nombreuses aventures amoureuses historiques qui ont franchi l'épreuve du temps, voici celle qui a uni Héloïse et Abélard.
爱洛绮丝与阿伯拉的故事也是这经历住了时间考验的众多历史爱情故事中的一个。
Mais seule la pyramide de Cestius résista à l'épreuve du temps, sans doute grâce à la protection que lui offrait le Mur d'Aurélien.
但只有塞斯蒂乌斯金字塔经受住了时间的考验,这可能要归功于奥勒良长城的保护。
Selon M. Nailatikau, depuis 1975, les relations bilatérales sino-fidjiennes se sont imprégnées à travers les épreuves du temps et ouvrent un grand potentiel de développement.
据奈拉蒂考介绍,自1975年以来,中斐双边关系经历了时间的考验,具有巨大的发展潜力。
Et puis, notre série Culte de ce soir, en écho à la sortie du biopic consacré à E.Presley, le King, et sa légende qui a traversé le temps.
然后,今晚我们的 Cult 系列,与发行的传记片相呼应,献给 E.Presley、国王和他经受住时间考验的传奇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释