Il aligne des phrases.
他表达得有有理。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有有理的做法留下很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述非洲各国所采取行动取得的进展,概述国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有有理地分析在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进一步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“人道主义仪表板”的以有有理、易于查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
人们知道,路路通青年时历过一段东奔西走的流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Nous y bâtirons des villes, nous y établirons des chemins de fer, nous y installerons des télégraphes, et un beau jour, quand elle sera bien transformée, bien aménagée, bien civilisée, nous irons l’offrir au gouvernement de l’Union ! Seulement, je demande une chose.
我们要开,铺筑铁道,拉起电线来打电报。有一天,等到岛上的面貌都改变了,一切都有有理,变得很文明的时候,我们就把它移交给联合政府。现在我只有一个要求。”