有奖纠错
| 划词

Il faut que le message, selon lequel la communauté internationale ne tolèrera plus l'impunité pour des crimes qui offensent la conscience de l'humanité, soit diffusé partout et soit crédible.

国际社会将不再容忍对违背人类良心的行为不予治罪的做法,必须系统和有效传播这个信息。

评价该例句:好评差评指正

La législation de l'État partie reconnaît partiellement l'objection de conscience à l'accomplissement du service militaire, s'il s'agit d'une objection insurmontable "en raison des moyens violents qu'une personne peut être amenée à utiliser pendant son service militaire", comme indiqué au paragraphe 6.5.

缔约国的立法只有在诸如第6.5所述,“……为……服役时他可能参与使用暴力手良心拒绝的了对服兵役不可逾越的障碍时,才限度承认基于良心拒服兵役的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont été marginalisés suffisamment et pendant trop longtemps pour que les Membres qui ont du coeur et qui réfléchissent de façon rationnelle et pragmatique sur la manière de préserver l'image et l'avenir de l'Organisation continuent de ne rien faire.

发展中国家处于边缘化地位的状况已足够严重和为时太长,良心的会员国都应该坐下来理智切合实际想一想,应如何挽救本组织的象和未来。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说的是,当全球化和贸易自由化继续丑恶抬头的时候,我们各国必须在这次关于社会发展的大会特别会议确保,它们同样也一个良心的人性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公正(性), 公正持平, 公正的, 公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威的心里出现了一个憨良心所能的极震动,越出常轨的灵魂,是在无法抗拒的情况下被扔出去的和上帝相撞而撞碎了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公众的, 公众的欢迎, 公众的兴趣, 公众利益, 公众事务, 公众舆论, 公众组, 公衆, 公诸, 公诸同好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接