有奖纠错
| 划词

Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie.

因为下雨,我们出去。

评价该例句:好评差评指正

La voiture, emportée par son élan, n'a pas pu s'arrêter à temps.

车子受冲力的推动住。

评价该例句:好评差评指正

Même les supplices n'ont pu le faire dénoncer ses camarades.

甚至施加酷刑也使他出同志。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux n'ont pas repris «faute de négociations sur le paiement et les conditions et modalités».

由于“关于付款、规定和条件方面的谈判成功”,项目工程恢复进行。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'a pas pu enquêter sur les affaires susmentionnées.

委员会调查上述消息。

评价该例句:好评差评指正

Les banques laissent ainsi des occasions se perdre.

银行一向抓住这类机会。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur, l'Université York, n'a rien fait pour lui.

雇主约克大学帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus.

但我们迄今达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs n'ont pas été en mesure de prononcer cette affirmation.

核查人员证实这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faisait pas état des progrès accomplis.

草案肯定已经取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Vingt et un représentants de gouvernements n'avaient pas soumis de pouvoirs.

政府参与方权证书。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de ces organes n'a jamais été constitué.

所有这些委员会都设立。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Groupe des Amis n'a pas été en mesure de parvenir à un compromis.

然而,之友小组达成妥协。

评价该例句:好评差评指正

Il reste cependant des tâches à accomplir.

但是,有些任务仍然完成。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise.

安理会得出任何具体结论。

评价该例句:好评差评指正

De telles tentatives ont échoué par le passé.

这种企图在过去得逞。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie.

然而,索赔人因病到场。

评价该例句:好评差评指正

La Misr n'a pas prouvé que ce marché aurait été rentable dans son ensemble.

Misr表明整个合同本可盈利。

评价该例句:好评差评指正

Certains prisonniers souffrant du paludisme n'étaient pas soignés.

有些囚徒的疟疾受到治疗。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute qu'elle n'a pas eu le bénéfice du doute.

享有无罪推定的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


改为非神职人员主持, 改为十进制, 改为俗用, 改弦更张, 改弦易辙, 改线, 改向, 改邪归正, 改写, 改写一部小说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La Géorgie n’a donc jamais intégré l’OTAN.

因而格鲁吉亚未能加入北约。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第一册

Mais excuse-nous de ne pas t'avoir répondu tout de suite.

但请原谅我们未能立刻给你回信。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Coupable de ne pas réussir à retrouver son désir.

内疚于未能成功重新回他性欲。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'avion fait de petits bonds mais ne parvient pas à s'élever.

飞机进行了小飞跃,但未能上升。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je regrette de n'avoir pas pu te voir davantage cet été.

很遗憾我暑假里未能经常看见你。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le roi lui-même n'est pas épargné.

国王本人也未能幸免。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第一册

Je n'ai pas pu participer aux activités de votre fête nationale, c'est bien regrettable.

未能参加你们国庆节活动,太遗憾了。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

22.C'est dommage que nous n'ayons trouvé aucun point sur lequel bâtit un compromis.

22.很遗憾我们未能成妥协任何基

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde n’avait point échappé à la funeste influence de cette idée.

玛蒂尔德未能逃脱这种想法带来有害影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les dix derniers siècles y ont travaillé sans le pouvoir terminer, pas plus qu’ils n’ont pu finir Paris.

过去十个世纪都在为它劳动而未能结束,如同未能完成巴黎建筑一样。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.

它们未能保护我们免受权力滥用侵害,而是规划了我们无能为力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Lupin pourra vous raconter... l'interrompit Harry, incapable de garder le silence plus longtemps.

“卢平教授可以告诉你… … ”哈利说,未能管住自己。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà donc 5 inventions high-tech qui n’ont pas réussi à percer malgré leur potentiel.

因此,这里有5项高科技发明,尽管它们有潜力,但却未能成功。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi son amour de la sincérité, n’étant pas désintéressé, ne l’avait pas rendu meilleur.

因此,他对真诚坦率之爱并非超脱功利,也未能使他人品变得更加高尚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tous ces signes de saisons ne pouvaient faire oublier que les cimetières étaient désertés.

然而,所有显示季节变化迹象都未能使人忘记这样事实:公墓门前冷落车马稀。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pas d'énosis, mais l'indépendance, avec une constitution organisant le partage du pouvoir entre communautés.

塞浦路斯未能希腊合并,而是在宪法允许不同种族共享权力情况下,宣布独立。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous avons aussi rencontré des personnes dont les talents n'ont pas pu se manifester ou être reconnus.

我们也遇了一些未能展示其才能或未得认可人们。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et malgré les mois de concertation, un consensus n'a pas pu être trouvé, et je le regrette.

尽管进行了数月磋商,但未能成共识,我对此感遗憾。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Des résolutions fortifiées par un an de constance n’avaient pu tenir devant son courage.

一年坚持不懈努力加强了她种种决心,却未能在于连勇气面前顶住。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'échec du pilote à maintenir la direction de l'avion pendant un atterrissage sur une bande de gazon mouillé.

在一片潮湿草坪上着陆时,飞行员未能控制飞机方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


改葬, 改造, 改造行动, 改造老机器, 改造社会, 改造世界, 改造自然, 改辙, 改正, 改正(被),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接