有奖纠错
| 划词

Cette agglomération est une véritable fourmilière.

住宅区(人多)活像蚂蚁窝。

评价该例句:好评差评指正

Le site de Masnah dans son ensemble reste mal organisé et très désordonné.

Masnaa整过境点依然是,极其缺乏系统安排。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.

我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、而马虎的。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, nous ne parviendrons qu'à accentuer les frustrations internes et la confusion à l'échelon international.

否则,我们将一事成,只能加剧内部的挫折感和国际上的章。

评价该例句:好评差评指正

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,

评价该例句:好评差评指正

En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.

确实,总的来说,第1325(2000)号决议在国家一级的实施是临时性的和的。

评价该例句:好评差评指正

Avons-nous mis en place des établissements humains salubres hors des zones urbaines bruyantes et surpeuplées, conformément aux recommandations de la Conférence?

我们有没有按照那次会议的建议在拥挤和的城市化地区以外建了干净的人类住区?

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il y a une foule d'informations dans le domaine public, elles sont pour une bonne part dispersées, sans organisation, et inaccessibles.

然而,虽然政府的许多信息存在于公共领域,但其中有许多是分散和章的,难以查询。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.

因此,我们发现自己处于这样一,我们常常深陷于大量的细节和材料之中,以致最终忽视了我们必须考虑的根本问题。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que l'on ait délibérément laissé le balancier aller trop loin et de manière beaucoup trop désordonnée dans le sens opposé.

但是,钟摆的摆动似乎大大超过了有意识的设计,而且过于

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a récemment adopté une loi sur les faillites (Ley concursal) qui met fin au régime juridique désordonné qui a régi l'insolvabilité pendant des décennies.

西班牙最近通过了一部破产法,从而结束了数十年里管辖破产的法律制度章的

评价该例句:好评差评指正

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas saper l'essor de notre coopération avec les petites communautés éloignées et vulnérables par une pléthore de stratégies et des programmes non cordonnés.

我们不得以过多的、章的战略和方案破坏我们与小型、边远和脆弱社区的发展合作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'absence de structure interne, et d'ordre logique des paragraphes, ainsi que l'absence de résumé rendent peu claire une partie de l'information et en limitent l'utilité.

不过由于文件缺少内部结构,各段落之间缺乏逻辑顺,并且也没有任何内容摘要,一些信息显得十分,限制了其用途。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début, nous savions, en Libye, que les problèmes de l'Afrique provenaient en partie de sa désunion et la dissémination des efforts de ses peuples.

从一开始起,我们利比亚人就认识到,非洲的问题部分地由其不团结和其各国人民的努力章所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère qu'à l'avenir on réussira à éviter la confusion et les retards dus au désir de parvenir aux meilleures décisions possibles sur des questions aussi importantes.

同时,她希望,今后在为圆满解决如此重要问题的工作中能够避免章和拖拉现象。

评价该例句:好评差评指正

Le désordre et la criminalité, les produits de luxe et la malnutrition sont les caractéristiques d'une ville minière où quelques îlots de richesse subsistent parmi la pauvreté générale.

、犯罪分子、奢侈品和营养不良,这些就是普遍贫困而少数地方富裕的矿镇的现象。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque règne le chaos tout autour, les écoles deviennent en quelque sorte un havre de sécurité, vital au bien-être des enfants et des collectivités touchés par la guerre.

当周围的一切章时,学校可成为安全的避风港,这对受战争影响的儿童及其社区的幸福来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.

但是,由于各机构采用的办法、标准以及行动的速度大相径庭,严重章的现象可能会减缓恢复工作的进度。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas pouvoir choisir ses activités de loisirs et le manque de structures dans ce domaine peuvent avoir des effets négatifs sur les jeunes et la communauté.

闲暇活动如果没有选择性和章,对青年人及其社区都会造成危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


另请高明, 另说, 另外, 另外的, 另外一个, 另眼相看, 另一东西, 另一方面, 另一个, 另一个我,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut une rumeur de consternation.

出现了一阵惊慌杂乱的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son irruption fut accueillie par une volée de coups de feu.

她的出现立刻招了一阵杂乱的枪声。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ta chambre est-elle propre et organisée, ou y a-t-il du désordre autour de toi ?

你的房间是干净整洁的,还是杂乱不堪啊?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

这个街道纵横交错的杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y passe des quantités d'informations, tellement que parfois ça se bouscule.

有这么多的信息都通,有时会变得杂乱无章。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite, on a " bordel" , " bordel" qui peut signifier le bazar, le désordre.

然后,我们有“bordel”,“bordel”可以意为混乱、杂乱

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les auditeurs réunissaient discrètement leurs affaires dans un remue-ménage assourdi.

听众小心翼翼地收捡自己带的物品,尽量减轻杂乱的碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.

这棱堡有丑陋的一面,而在杂乱无章之有威严之处。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On va par là, dit-il en désignant la forêt de sa tête hirsute.

“我们要进去。”他说着朝身后摆了摆毛发粗浓杂乱的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Aussi ma vie, d’ordinaire si calme, revêtit-elle tout à coup une apparence de bruit et de désordre.

去我的生活一直是安静清闲的,现在突然变得杂乱无章了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出的问题都是杂乱无章的,仿佛是不由自主地涌出的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les livres, les vêtements, le télescope et la balance s'envolèrent aussitôt et retombèrent pêle-mêle dans la grosse valise.

书、衣服、望远镜和天平纷纷飘到空杂乱无章地飞进箱子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Bazar s'emploie familièrement aujourd'hui pour désigner le désordre la pagaille.

bazar 现在在口语指混乱,杂乱

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais Wang Miao entendit brusquement une disharmonie dans la symphonie des moteurs, suivie par un bruit de chaos.

但汪淼听到发动机的声音发生了怪异的扭曲,接着被一阵杂乱的巨响所代替。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le résultat : des armée pouvant osciller entre vingt et mille hommes, la plupart du temps désorganisées.

结果是军队规模从二十到一千人不等,大多数时候都是杂乱无章的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Le module s’approche dangereusement d’une zone encombrée de rochers.

该模块正在危险地接近一个杂乱无章的岩石区域。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour reprendre son souffle et tenter de dissiper la migraine qui l’avait saisie, elle appuya son front sur le mur.

玛丽把头抵在了墙上,想平复一下杂乱的呼吸,想稍微压制一下突如其的偏头痛。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ma vie poussait au petit bonheur et dans tous les sens.

我的生活杂乱无章地向四面八方发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si les échafaudages encombrent encore l'extérieur, à l'intérieur, fini, l'enchevêtrement d'acier.

- 如果脚手架仍然在外面、里面杂乱无章,那么钢材的缠结就结束了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


令爱, 令出法随, 令出如山, 令行禁止, 令狐, 令计划受挫, 令箭, 令郎, 令名, 令某人可怜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接