有奖纠错
| 划词

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被为中国汤米•李•琼斯。

评价该例句:好评差评指正

Que quelques armes blanches par destination, comme les qualifieraient les juristes, aient suffi à abattre des symboles parmi les plus modernes et les plus sophistiqués du génie humain nous confirme, hélas, la fragilité de nos sociétés, fragilité que les concentrations urbaines et l'interdépendance dans tous les domaines vitaux de leur fonctionnement rendent encore plus vulnérables face au mépris sans limite de certains pour la vie et la dignité humaines.

律师之为“有棱角武器”足以摧毁人类创造力最为现代和先进象征之一这一事实提醒我们,密集居住都市中心我们社会脆弱,而多关键领域内相互依存性使其变得更加不堪一击,因为有些人对于人类生命和人类尊严极端蔑视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


举措, 举措失当, 举动, 举动可笑的人, 举发, 举凡, 举高, 举国, 举国欢腾, 举行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il est dur avec des angles bien marqués et peut s'évaser à la base de la citrouille, alors que sur le potiron, il est arrondi et ressemble à un bouchon de liège, un peu spongieux.

很硬,有尖锐番瓜底部,而南瓜是圆。看起来像软木塞,有一点松软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


举行谈判, 举行音乐会或舞会等的公园, 举行招待会, 举行宗教婚礼, 举火, 举家, 举架, 举荐, 举借, 举例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接