有奖纠错
| 划词

L'appréciation des éléments de preuve par le juge n'a pas été arbitraire.

法官对于证据的评估并非武断的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les mandats de ces organes sont arbitraires.

但这些机构的职权范围很武断

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique a un caractère arbitraire et manque de transparence.

这一法很武断明度。

评价该例句:好评差评指正

Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.

综合战略还必须扬弃武断的日落条款。

评价该例句:好评差评指正

De telles dispositions seraient à la fois arbitraires et impossibles à mettre en œuvre.

这样的条款是武断的,不可能执行。

评价该例句:好评差评指正

Ne demeurent plus, lorsque toute justice fait défaut, que l'arbitraire et la tyrannie.

没有正义就没有一切,只剩下武断和暴行。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les démarches administratives à entreprendre pour l'obtenir sont arbitraires et dissuasives.

此外,许可证的审批程序武断粗暴,制重重。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens sont les victimes des pratiques arbitraires israéliennes.

巴勒斯坦人民是以色列武断行为的牺牲者。

评价该例句:好评差评指正

Le juge Barak a qualifié cette mesure de « discriminatoire et arbitraire ».

他说此种政策是“歧视的,武断的”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les démarches administratives à entreprendre pour l'obtenir sont arbitraires et frustratoires.

此外,许可证的审批程序武断混乱,而且重重设

评价该例句:好评差评指正

Le caractère arbitraire et inéquitable des pratiques judiciaires suscite de même de nombreuses préoccupations.

人们也普遍关切法院武断和不公平现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'État partie ne peut admettre que l'immixtion ait été arbitraire.

在此基础上,缔约国否认这种干预主观武断

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions ont aussi été imposées arbitrairement.

柬埔寨在这方面施加制的方式也很专横武断

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas seulement d'une question de procédure ou d'une question juridique.

有什么程序可按个列情况采用,而不显得武断

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires ne peuvent pas supposer d'office que les demandeurs d'asile ne sont pas sincères.

工作人员不应该武断地假设避难申请人不真诚。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, il est appliqué de façon sélective et arbitraire.

常常是应用时,任意选择;执行时,又十分武断

评价该例句:好评差评指正

À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.

普遍推行的是武断专横、变化无常的制度。

评价该例句:好评差评指正

Si tel était le cas, l'application de la disposition paraîtrait arbitraire.

如果情况是这样的话,该条文的适用似乎十分武断了。

评价该例句:好评差评指正

Toute interprétation arbitraire de ce mandat de la part des organisations internationales est inadmissible.

国际组织对这项任务的任何武断的解释都是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de délais péremptoires et arbitraires ne ferait que nuire à nos efforts.

规定强制性的和武断的最后期只会有损于我们的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


远光, 远光灯, 远光指示灯, 远海, 远海沉积, 远海的, 远海灰岩, 远海相, 远行, 远航,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’officier de police, à cette déduction du surveyor général, secoua la tête.

警官对总监的武断只是摇头。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

C'est un jugement un peu rapide.

结论也下得太武断了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! c’est trop fort ! s’écria milady, au secours ! au secours !

“哦!这太武断了!”米拉迪大叫起来,“救命啊!救命啊!”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ici le conditionnel a son importance. L''un des auteurs de l'étude déplore d'ailleurs le ton des articles

这里的条件很重要。该研究的一位作者对这些文章的武断表示反对。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年

Nous estimons que ce jugement est arbitraire : rien n’a changé.

我们认为,这种判断是武断的:一切都没有

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语力 2022年1月

Emmanuel Macron qui juge « totalement arbitraire » la réincarcération de Fariba Adelkhah en Iran.

马纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)认为" 完全武断" 法里巴·阿德尔卡(Fariba Adelkhah)在伊朗的重新监禁。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语力 2015年12月

Le jugement rendu ce lundi, 15 mois de prison ferme et 2500 euros d'amende, est dénoncé comme totalement arbitraire, venant d'un tribunal militaire israélien.

周一作出的判决,15个月的监禁和2500欧元的罚款,被谴责为完全武断,来自以色列军事法庭。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Leur sort ( la mort, en général) n'est pourtant pas arbitraire, mais lié à une faute grave ils ont commise ou à un défaut de caractère.

然而,他们的命运(通常是死亡)并不是武断的,而是与他们犯下的严重错误或性格缺陷有关。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语力 2015年11月

Sur un ton plus martial, François Hollande a promis que la France mettrait tout en œuvre pour détruire l’armée des fanatiques de l'organisation de l'Etat islamique.

弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)以一种更加武断的语气承诺,法国将尽一切可能摧毁伊斯兰国组织的狂热分子军队。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Passer les frontières, ces lignes arbitraires qui changent à travers le temps, et qui nous changent et qui changent le destin de tant de personnes à travers le monde.

跨越边界,那些随着时间而武断路线,了我们,了全世界许多人的命运。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语力 2022年6月

RR : Le Conseil d'État chinois a annoncé l'interdiction de 9 mesures qualifiées « d'arbitraires » , injustes, et faisant peser un « trop lourd fardeau » , un poids trop lourd, sur l'économie chinoise.

RR:中国国务院已宣布禁止对中国经济造成“武断”、不公平、“负担过重”、负担过重的 9 项措施。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

D'un côté, Lila semble aspirer toute l'énergie de la narratrice, elle concentre toute son attention, même quand elle est absente et d'un autre côté, elle ne lui donne en retour que des marques d'attention rares, extrêmement arbitraires et démesurées.

一方面,莉拉似乎吸走了叙述者的全部精力,全神贯注,即使在她不在的情况下,另一方面,她也只给予她罕见的关注作为回报,非常武断和过多的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


远近视力表, 远近闻名, 远景, 远景储量, 远景规划, 远景区, 远警遥示, 远居他乡, 远距操作杆, 远距放射疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接