有奖纠错
| 划词

5Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le sejour des morts.

5她脚,下入死地。她脚步,踏住阴间。

评价该例句:好评差评指正

Elle essaye de convaincre le Roi.Le faire immédiatement serait condamnée à mort, Lily.

她竭力劝说国王,强调立即实施酷刑无异于利莉于死地

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, il s'agit d'une pauvreté qui tue.

换言之,这种贫人于死地

评价该例句:好评差评指正

Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.

艾滋病再不悄悄地致人于死地

评价该例句:好评差评指正

Certains, furieux des résultats donnés par la pieuvre «oracle», réclament la mise à mort de celle-ci.

某些人对“算命章鱼小姐”提供结果表示愤慨,强烈要求她于死地

评价该例句:好评差评指正

Les politiciens aventuriers jouent avec le feu, en se disant "tout rentrera dans l'ordre, on oubliera".

病毒女人、男人、孩子都是脆弱,因为他们治疗不有任何间断,因为治疗链上任何一个小小闪失都将至其于死地

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会阿富汗社会于死地

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme à un objectif ultime : en tuant les êtres humains, il espère anéantir la modération.

恐怖行为只有一个目:它希望通过杀人,温和于死地

评价该例句:好评差评指正

Les armes chimiques peuvent tuer presque instantanément sans laisser le temps de prendre des antibiotiques ou de chercher un remède.

化学武器可以立即致人于死地,让我们没有时间用抗生素或抢救。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez, cette rumeur malsaine qui cherchait à me faire mourir et qui planait au-dessus de ma tête comme une fatwa.

您知道,这邪恶流言曾试图将我死地,如同一种宗教裁决笼罩在我头上。

评价该例句:好评差评指正

Après le décès de sa mère, Anam Iqra a été torturée par son frère, et sa famille l'aurait menacée de mort à plusieurs reprises.

在其母死后, Anam Iqra几次受到其兄弟折磨和其家庭将她死地威胁。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何确保这种在用意上企图古巴人民于死地而且带有专制主义非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义国际呼声?

评价该例句:好评差评指正

S'il s'agissait d'une guerre où des millions étaient tués, autant mutilés ou laissés sans abri, et des pays dévastés par les ravages, est-ce que nous resterions silencieux?

如果这是一场千百万人于死地、让千百万人伤残、让千百万人无家可归和让国家毁坏殆尽战争话,我们该怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Depuis peu, de graves menaces pèsent sur la Convention d'armistice, à savoir sa totale abrogation suite aux actes des États-Unis qui souhaitent réduire la Corée à néant.

最近,《朝鲜停战协定》已经到了一个严重阶段:因为美国所作所为是要把朝鲜死地,《停战协定》会被完全废止。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'anthrax, qui peut être traité au moyen d'antibiotiques, il n'y a pas d'antidote à la ricine, dont une quantité inférieure à une tête d'épingle est mortelle.

与炭疽不同,炭疽可以用抗生素来治疗,而蓖麻毒则没有解药,比针头还小微量蓖麻毒就足以人于死地

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu temporaire, artificiel - quel que soit le terme que l'on utilise - ne pourra donner lieu qu'à une accalmie illusoire, qui permettrait à cette maladie de se propager et de tuer à nouveau.

暂时、假停火——或者人们可以使用任何一种说法——将仅仅会造成一种错觉镇静,而使这种疾病再次扩散并致人于死地

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les enquêteurs qui s'approchent de la scène d'un crime se rapportant aux déchets dangereux comprennent que les crimes écologiques ne sont guère différents des autres si ce n'est que les preuves qu'ils rassemblent peuvent les tuer.

在接近危险废物犯罪现场时,调查人员必须认识到,环境犯罪与任何其他形式犯罪行为没有本区别;唯一例外是,他们所收集证据可会致他们于死地

评价该例句:好评差评指正

Le gouverneur a également expliqué que la tuberculose était devenue plus résistante au traitement, et qu'une forme aiguë de la maladie pouvait provoquer la mort en quelques jours, ne laissant pas le temps aux autorités de la prison de transférer les détenus malades dans une unité médicale appropriée.

典狱长还解释说,肺结核抗药越来越强,急肺结核可在几天内致人于死地,监狱当局根本就来不及将被传染囚犯转送到有关医疗单位。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que les armes légères, en tant que telles, ne provoquent pas des conflits, il est indéniable que la fourniture illimitée de ce type d'armes ne fait que prolonger les conflits et les rendre plus meurtriers, et contribue à la promotion d'une culture de violence et d'impunité.

诚然,小武器本身不会引发冲突,同时不可否认是,不加限制地供应这些武器使冲突拖延更长时间,将更多死地,并助长暴力和有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Par manque de ressources, les personnes qui se trouvent au seuil de pauvreté, ou proches de ce seuil, n'ont pas la capacité de résister au choc dans la mesure où elles survivent à peine et où tout nouvel événement qui réduit leurs revenus peut les faire basculer dans la pauvreté.

由于缺乏资源,处于或接近贫困门槛人无法承受打击,因为他们仅生存,任何进一步减少其收入不利事物都会将他们死地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


私方, 私房, 私房菜, 私访, 私分, 私愤, 私股, 私函, 私行, 私话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Le Grand Pope a décidé que vous deviez mourrir.

教皇决定要置你于

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant, les Mangemorts s'immobilisèrent et le fixèrent des yeux.

徒都停了下来,盯着他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme le regarda fixement.

年轻人两眼盯着他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il plissa ses yeux gris et froids et les fixa sur Harry.

眯起冷冰冰的灰眼睛,盯着哈的脸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’entêta encore à la fenêtre pendant deux mortelles heures, jusqu’à huit heures.

维丝还是在窗前守了两个小时,直等到八点钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans la jeunesse, leur visite est lugubre ; plus tard elle est sinistre.

人在少壮时巨大的痛苦使他悲伤,而到了晚年它能置人于

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Armand, sans pouvoir détourner son regard de cette figure, avait porté son mouchoir à sa bouche et le mordait.

盯着这张脸,嘴里咬着他掏来的手帕。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry resta parfaitement immobile, la jambe toujours emprisonnée dans la marche piégée, l'oreille tendue.

地站着、倾听着,条脚仍然卡在带魔法的台阶里。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Comme ceux de son maître, les yeux de Miss Teigne ressemblaient à deux petites lampes braquées sur Harry.

洛丽丝夫人那双灯泡般的大眼睛和它主人的样,此刻正盯着哈

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À l’aide du regard ; ses yeux ont continué de vivre, et vous voyez, ils tuent.

“用他的那双眼睛。您也看得,那双眼睛还是很有生气的,甚至仍有足以致人力量。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie semblait n’être venue que pour la provoquer. Un instant, Gervaise s’étant retournée, elles se regardèrent toutes deux, fixement.

吉妮像是专为向她挑战而来的。霎时,热维丝转过身去,两人的目光碰在起,相互盯着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Celui qui t'a fait entrer dans ce tournoi aura beaucoup d'autres occasions de te nuire, si telle est son intention.

迫使你参加三强争霸赛的人不管是谁,他要想置你于还有很多机会。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne se préoccupa pas du regard ahuri de son épouse et retourna aussitôt dans la chambre noire, en fermant violemment la porte.

不顾妻子异样的目光,他拿着胶卷又回到暗室,关上门。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En revanche, la sorcière à tête de crapaud assise à sa droite se contenta de regarder Dumbledore, le visage dénué de toute expression.

他右边的癞蛤蟆似的女巫则瞪着邓布多,脸上不带任何表情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoique ses yeux rencontrassent en plein ceux de Mathilde, toujours fixés sur lui avec un regard étrange, il s’éloigna avec un empressement marqué.

玛蒂直盯着他,目光奇特,最后,他盯着她的眼睛,面显然是急匆匆地离去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les deux doigts de Luo Ji pinçaient encore l’allumette déjà presque entièrement consumée, il avait besoin de cette douleur pour lui rappeler qu’il ne rêvait pas.

罗辑的两根手指捏着已经烧到头的火柴不放,他需要这种疼痛提醒自己不在梦中。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'eut pas à faire plus d'une douzaine de pas pour les trouver : Dudley recroquevillé par terre se protégeait la tête de ses bras.

他跑了十几步就赶到了他们跟前。达力蜷缩在地上,两只胳膊护着脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La griffe et la serre ont une sensualité monstrueuse ; c’est le mouvement obscur de la bête emprisonnée dans leur tenaille. Quel délice que cet étouffement !

猛兽的牙和鸷鸟的爪都有种凶残的肉感,那便是去感受被困在它们掌握中的生物的那种轻微的扭。置人,乐不可支!

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Et vous, avec votre couronne, avec vos gardes, avec votre attirail, vous pouvez seulement me faire mourir parce que vous avez dit « oui » .

而你,带着你的皇冠,带着你的侍卫,带着你的随身物品,只能因为你说了“是”就可以置我于

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et, parce qu’elles se sont bien conduites, elles ont obtenu la permission de voler toute la journée, et elles n’ont plus besoin de rester chez elles attachées à leur tige.

因为它们很有礼貌,所以得到许可也能在白天飞,它们不必再回到家里去,呆在花枝上了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


私人聚会, 私人秘书, 私人企业, 私人日记, 私人生活的屏障, 私人市场, 私人授课, 私人投资, 私人信件, 私人银行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接