有奖纠错
| 划词

Cette tenue l'avantage.

这套服使他显得更加气派

评价该例句:好评差评指正

C'est un superbe édifice.

这是个很气派的建筑。

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

Juan Xiu, le design élégant de l'hôtel, la salle magnifiquement décorée harmonie Sophie Li, une jolie, élégant hôtel de style show.

隽秀、高雅的酒店设计,房间内的丽、奂,尽显酒店高雅气派

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons aussi si la disposition physique et la magnificence de la salle du Conseil n'entraveraient pas une interaction plus utile.

我们还认为,安理会会议厅的布局它的庄严气派可能会在心理上阻碍进行有用的交流。

评价该例句:好评差评指正

Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.

他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是跳舞会里的服的豪华气派不相称的。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à Roppongi. On peut voir la Tour de Tokyo ici, mais de loin. J'suis pas allée jusqu'à la tour cette fois-ci. Je la trouve moins belle que la Tour Effeil.

还是在六本木,从这里的高处可以看到东京塔。觉得没有埃菲尔铁塔气派

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


日常动作障碍症, 日常动作障碍症患者, 日常工作, 日常开支, 日常生活, 日常生活用品, 日常琐事, 日常消费, 日常消费品, 日常业务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Tous, sans leur caleçon, perdent un petit peu de leur grandeur.

脱下裤子,也谈不上什么气派

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.

格局严整,尽显中国古代皇家气派

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le grand salon de consultation très simple, d’un rouge saumon pâle, avait grand air.

洽谈室十分朴实,淡橙红色,气派十足。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et puis non, choisis une berline, question de standing !

哦不,还是选一辆大轿车,气派问题!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.

他们在一定程度上缺少那种正视灾难的尊严气派

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce n’est pas un homme de Saumur qui frappe ainsi, dit le notaire.

“这种敲门的气派决不是本地人,”公证人

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Et il jeta majestueusement deux pistoles sur la table.

着他很气派地将两枚斯托尔扔在桌子上。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Si ce n’était pas riche, ça sentait bon la ménagère, chez elle.

然没有富家人的气派,但是却能看到当家人勤快的印记。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait pensé que le ministère de la Magie serait installé dans un quartier plus prestigieux.

哈利原以为魔法部是在一个气派得多的地方呢。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Aujourd'hui, on va apprendre à dire non et on va apprendre à dire non avec élégance et avec classe.

今天我们要学习如何优雅、气派不。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses cheveux blancs ajoutaient une majesté douce à la lumière gaie qu’il avait sur le visage.

他那银丝白发使焕发的容光更增添了温柔的庄严气派

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il en riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même, qui écoutait.

有时,他会带着和蔼的高傲气派当面嘲笑米里哀先生,米里哀先生总由他嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’avait pas l’idée d’une telle urbanité de formes, réunie à un air de dignité aussi naturel.

他想不到如此的文雅竟能与一种如此自然的庄严气派结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La Grande Salle était toujours aussi splendide avec ses décorations en l'honneur du festin de début d'année.

礼堂还是那样辉煌气派,为了新学期的宴会又格外装饰了一番。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lentement, majestueusement, un vaisseau émergea alors de l'eau, dans le scintillement argenté du clair de lune.

慢慢地,气派非凡地,那艘大船升出了水面,在月光下闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Cet homme devait être un inventeur ; on ne pouvait pas avoir son encolure et rester oisif !

“这家伙准是个发明家;有这副气派的人决不会闲着。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette échappée d’un luxe vu à travers la douleur lui rendit Charles encore plus intéressant, par contraste peut-être.

在痛苦的气氛中看到这种奢华气派,使她对之下更关切夏尔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est plus spirituel, mais moins grand ; quelque chose comme Racine après Corneille, comme Euripide après Eschyle.

这样较风趣,却减了气派,仿佛是继高乃依而起的拉辛,继埃斯库罗斯而起的欧里庇得斯。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On sait ce qu’est le monde des parieurs en Angleterre, monde plus intelligent, plus relevé que celui des joueurs.

谁都知道英国那些打赌的人是一些什么样的人。他们那种现钱赌博的人更会动脑筋,更有气派

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela ne parlait pas, selon lui, et il cherchait le terme qui photographierait d'un seul coup la fastueuse jument qu'il imaginait.

据他,这词不能表现真实情况,他正在寻找一个能一下子逼真地描绘出那匹他想像中的气派非凡的牡马的词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


日光, 日光灯, 日光放射样阴影, 日光蜂属, 日光计, 日光胶版术, 日光兰属, 日光疗法, 日光疗法医生, 日光榴石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接