有奖纠错
| 划词

Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.

这些地区没有下道系统,一些污物被倒空旷的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。

评价该例句:好评差评指正

La documentation abondante qui existe sur le nettoyage des zones littorales devrait être consultée dans le détail avant d'entreprendre tout test en laboratoire ou sur le terrain.

进行地测试以前,应当仔细彻底地查阅有关沿海污物清除工作的大量出版文献。

评价该例句:好评差评指正

Le MEPC y était prié d'élaborer un instrument mondial juridiquement obligatoire pour faire face de toute urgence aux effets nuisibles des systèmes antisalissure utilisés sur les navires.

该决议规定,海保会应拟订一项处理船舶所用船底防污物剂有害后果的具有法律约束力的全球性文书。

评价该例句:好评差评指正

Les logements dont les toilettes s'évacuent dans une fosse d'aisances ne représentent que 2,2% du total tandis que les ménages non équipés de toilettes représentent 1,40% seulement du nombre total de ménages.

马耳他群岛上有将污物排往污坑的卫生间的住宅占2.2%,而有1.4%的住户没有卫生间设施。

评价该例句:好评差评指正

Même en Amérique latine, où près de la moitié de la population dispose du tout-à-l'égout, les déchets sont en grande partie rejetés dans les rivières et les cours d'eau sans être traités.

即使拉丁美洲,那里大约半数人口获得与下道系统相连的服务,但多数收集的污物并未处理即释入河溪。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'annexe, les navires doivent être équipés soit d'une installation de traitement des eaux usées soit d'un dispositif de broyage et de désinfection des eaux usées ou d'une citerne de stockage.

该附件要求船舶上配备污处理设备污物粉碎和消毒系统储存槽。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la pollution du milieu marin, si elle est massive et généralisée, peut affecter la communauté internationale dans son ensemble ou les États côtiers d'une région; dans d'autres circonstances, elle peut n'affecter qu'un État voisin.

例如,对海洋的污染,如果污物而且分布广泛,能影响整个国际社会一区域的沿岸国;另一些情况下,它能只影响单一的邻国。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les membres des services de l'Autorité sanitaire ou de la police peuvent procéder n'importe quel jour et à toute heure raisonnable à l'inspection d'une habitation pour en évacuer des ordures ou matières d'égout.

另外,卫生管理局的工作人员警察何日子,何合理的时间,为清理污物检查何房屋。

评价该例句:好评差评指正

Appliquée correctement, elle permet de traiter efficacement les déchets, de prévenir la pollution du sol et des eaux de surface, de créer un produit qui peut être utilisé sur place ou vendu et de rendre caducs les systèmes de chasse d'eau du tout-à-l'égout.

如果使用得法,这些技术确保污物获得处理,防止地下和地表质污染,制造一种当地使用出售的产品,而且不需要象下道系统那样用冲洗。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de fonctionnement et d'entretien de systèmes d'assainissement non raccordés à un réseau d'égouts peuvent être relativement élevés, puisqu'ils impliquent, par exemple, l'enlèvement régulier et l'élimination des boues des latrines et des fosses septiques et le nettoyage fréquent des toilettes et des latrines.

没有污道的环卫系统的运作和保养费用较高,其中要求经常从公厕和化粪池掏走并处理污物,经常清扫恭桶和厕所。

评价该例句:好评差评指正

Ce profil démontre que les causes environnementales, dues au déficit d'hygiène environnementale et de capacité d'écoulement des ordures et à des infrastructures d'assainissement surchargées à cause de l'exode des populations, sont plus importantes que les causes biologiques dans la détermination de la mortalité des enfants angolais.

总体状况表明,就安哥拉儿童死亡率的决定因素而言,环境卫生和污物排放能力缺陷、人口外流导致的公共卫生基础设施超负荷引发的环境问题比生物问题更为严重。

评价该例句:好评差评指正

La réutilisation des excreta traités ne doit pas être confondue avec le système traditionnel d'engrais humains qui consiste à recueillir les matières fécales non traitées et à les déposer dans des champs ou dans des dépotoirs - système qui présente de graves dangers pour la santé des personnes chargées de la collecte.

不应将这种回收使用经处理的粪便的办法与传统的夜间掏粪做法相混淆;后者是将未经处理的污物收集并置放于田野某一贮存点夜间掏粪做法除其他外,使掏粪的人有曝露于严重戕害健康的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les rejets de mercure dans l'environnement peuvent être réduits par des politiques liées à la fois à l'offre et à la demande de mercure, par la mise en œuvre de contrôles écologiques pour la réduction des émissions industrielles ou des écoulements provenant de l'élimination des déchets ou par la diminution des quantités de biens produits qui finissent dans ces déchets.

通过制定汞供给和需求方面的政策,采用技术手段减少工业和污物处理过程中的排放,减少以造成汞排放的产品数量均以减少环境中的排放量。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.

委员会注意到,提交人押候审的时间一共是42个月,与至少5至10名其他被拘押的人一起关押一个6乘9英尺的牢房里;他死囚监中拘押了将近8年,被单独关押一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出牢房一次,食品的量完全不足,没有考虑他的特殊的饮食要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


监牢里的犯人, 监理, 监利, 监票, 监票人, 监生, 监事, 监事会, 监视, 监视敌人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, cet estomac de la civilisation digérait mal, le cloaque refluait dans le gosier de la ville, et Paris avait l’arrière-goût de sa fange.

这文明肠胃有时消化不良,倒流到城市喉头,巴黎就充了它回味。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Prends quelqu'un pour t'aider et emmenez derrière les porcheries l'âne et la saloperie roulée dessus dans la couverture, et noyez-les dans le purin.

找人帮你把驴子和卷在猪圈后面毯子拿去用粪便淹死。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme il barrait le passage, il vit un petit jeune homme maigre qui essuyait la manche de son paletot, après lui avoir donné un coup de coude.

不觉之中他挡住了走道,一个消瘦年轻人用肘碰了他一下之后,擦着他大衣袖子闪身过,生怕沾染上古波身上油腻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pas un paysan chinois, c’est Eckeberg qui le dit, ne va à la ville sans rapporter, aux deux extrémités de son bambou, deux seaux pleins de ce que nous nommons immondices.

没有一个中国农民——这是埃格勃说——进城不用竹子扁担挑两桶我们称之为东西回去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看地扭曲着,半张伴着鼾声喷出一阵一阵臭气;脑袋周围尽是吐出,他那看上去已经斑白头发浸在一片肮脏呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aimais beaucoup cette boutique, elle avait un air cynique et entêté, elle rappelait avec insolence les droits de la vermine et de la crasse, à deux pas de l'église la plus coûteuse de France.

我真很喜欢这家店,它有一种愤世嫉俗和顽固气息,它厚颜无耻地提醒我们害虫和权利,距离法国最昂贵教堂仅一箭之遥。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la salle, une conversation sérieuse s’était engagée entre Lorilleux et M. Madinier, pendant que les dames, ne sachant plus comment soulager leur besoin de colère, regardaient leurs robes, cherchant si elles n’avaient pas attrapé des taches.

餐厅,罗利欧和玛蒂尼先生在谈着严肃话题,妇人们不知如何排遣心中忿懑,只是用眼睛愣愣地瞅着自己裙据,看有没有染上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兼爱, 兼备, 兼并, 兼并政策, 兼并主义的, 兼并主义者, 兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接