有奖纠错
| 划词

La descente s'accélérait visiblement, et, à une heure après midi, la nacelle n'était pas suspendue à plus de six cents pieds au-dessus de l'Océan.

下降的速度显然愈过愈一点钟,吊篮离洋面已经不到六百英尺了。

评价该例句:好评差评指正

Elle possède les caractéristiques typiques du climat tempéré océanique et la température de la ville est influencée directement par les moussons, les courants marins et les masses océaniques.

市区由于海洋环境的直接调节,受来自洋面上的东南季风海流、水团的影响,故又具有显著的海洋性气候特点。

评价该例句:好评差评指正

Des paramètres concernant les caractéristiques physiques, chimiques et biologiques des masses d'eau entre la surface de l'océan et les fonds marins doivent être recueillis et étudiés afin d'évaluer les conditions initiales dans ces zones.

有关从洋面到近海底的水团的物理、化学和生物特征的数,必须加收集和研究,评价这些地区的基线情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra recueillir et étudier des paramètres sur les caractéristiques physiques, chimiques et biologiques des masses d'eau depuis la surface de l'océan jusqu'aux eaux proches du fond afin de déterminer les conditions du milieu dans les différentes zones.

必须收集并研究关于洋面至近海底海水的物理、化学和生物性质数,评价上述区域的基线状况。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un récent rapport scientifique indique que l'océan Indien absorbe moins de gaz carbonique car l'accroissement des gaz à effet de serre dans l'atmosphère et l'épuisement à long terme de l'ozone stratosphérique accroissent la force des vents à la surface de l'océan.

科学家们最近也报告说,由于大气中温室气体含量的增平流层中臭氧的长期消耗,致使洋面风力增强,最终导致南大洋吸收二氧化碳的效率下降。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mise à l'essai de dispositifs militaires et autres de sécurité et de sûreté à la surface des océans ou en dessous ainsi que l'élimination non sécuritaire de bâtiments de guerre, et en particulier de sous-marins nucléaires hors service, sont également des causes de préoccupation.

此外,在洋面洋面下测试军事装置和其他安全保障装置,不安全方式处置军舰、特别是退役的核动力潜艇,也都令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'ils pourraient accroître la productivité de la surface de l'océan surjacent en étant à l'origine d'une augmentation des populations de poissons et d'oiseaux de mer, les monts sous-marins peuvent servir d'habitat à des communautés d'espèces au corps dur se nourrissant de substrat en suspension (éponges, coraux, etc.) et d'autres formes très diverses de flore et de faune.

海隆之上锦鳞游泳,水面百鸟翔集,洋面生产力可能因之提;除此之外,海隆还能成为食用硬基质悬物的群体(海绵、珊瑚等)和其他种类繁多的动植物的家园。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poursuivi, poursuivre, Pourtalès, Pourtalet, pourtant, pourtour, pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus se maintenait à la surface de l’Océan.

诺第留斯号行驶在南冰洋面上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je sentis que nous remontions à la surface de l’Océan.

我觉得我们又浮上洋面来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il m’apprit que le Nautilus flottait à la surface de l’Océan.

我知道诺第留斯号是在洋面上行走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers onze heures et demie, les réservoirs se vidèrent, et notre appareil remonta à la surface de l’Océan.

十一点左右,储了,船浮上洋面

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力汽轮机,就会滞留在这无边无际洋面上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces oiseaux étaient les seuls êtres qui parussent fréquenter cette partie de l’océan comprise entre l’île Tabor et l’île Lincoln.

达抱岛和林肯岛之间一带洋面,好象只有这种鸟常常往来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Il avait la taille d'une balle de baseball et projetait sur la surface de la mer gelée un éclat faible et froid.

这时看上只有棒球大小,给冰封洋面投下一片微弱、冷冷光芒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La descente s’accélérait visiblement, et, à une heure après midi, la nacelle n’était pas suspendue à plus de six cents pieds au-dessus de l’Océan.

下降速度显然愈过愈快,午后一点钟,吊篮离洋面已经不到六百英尺了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

De ce point, se détachait en spirale une ligne rouge éblouissante qui se propageait comme une vague concentrique à la surface d'un vaste océan noir.

一条醒目螺旋线扩展开来,像广阔洋面上迅速扩散波圈。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son courant est tellement distinct de la mer ambiante, que ses eaux comprimées font saillie sur l’Océan et qu’un dénivellement s’opère entre elles et les eaux froides.

流与周围海非常之有差别,它流因受周围海挤压而在洋面上突起,和海洋之间形成不同层次。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À la date du 31 janvier, quatre jours après son départ, le Macquarie n’avait pas encore franchi les deux tiers de cet océan resserré entre l’Australie et la Nouvelle-Zélande.

1月31日,从开船到现在已经4天了,麦加利号在澳洲和新西兰之间那片狭窄洋面上还没有走到三分之二路程。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au-dessous de l’appendice inférieur de ce ballon oscillait une nacelle, qui contenait cinq passagers, à peine visibles au milieu de ces épaisses vapeurs, mêlées d’eau pulvérisée, qui traînaient jusqu’à la surface de l’Océan.

气球下边系着一只吊篮,里面坐着五个人,由于浓雾和汽弥漫在整个洋面上,人们很难看得清楚。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Durant tout ce temps je n'entrevis pas la moindre chose, non-seulement sur ou près le rivage, mais sur la surface de l'Océan, aussi loin que ma vue ou mes lunettes d'approche pouvaient s'étendre de toutes parts.

这段时间,不仅海岸上或海岸附近没有小船影子,就连用眼睛和望远镜向四面八方了望,整个洋面上也没有任何船只影踪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer était magnifique, le ciel pur. À peine si le long véhicule ressentait les larges ondulations de l’Océan. Une légère brise de l’est ridait la surface des eaux. L’horizon, dégagé de brumes, se prêtait aux meilleures observations.

海上风平浪静,天清朗无云。长长船身差不多感不到海洋阔大波动。一阵轻微东风吹皱了洋面。夭惭全无烟雾,可以望得很远。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, l’océan se montra couvert d’immenses goëmons, semblable à un vaste étang obstrué par les herbes. On eût dit une de ces mers de sargasses formées de tous les débris d’arbres et de plantes arrachés aux continents voisins.

第二天,洋面上漂满了长大海藻,活象一个无边无际青草塘。人们简单以为是北大西洋那种由邻近大陆冲下来残树断草聚集而成“藻海”被人搬到了此地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’entendis alors les panneaux se refermer. Les ondulations de la mer qui provoquaient un léger mouvement de roulis, cessèrent. Le Nautilus avait-il donc quitté la surface de l’Océan ? Était-il rentré dans la couche immobile des eaux ?

我听得这时嵌板又被关上了。那给人以微微转动之感海洋波动也停息了,这般说来,“鹦鹉螺号”船只是离开洋面了吗? 它回到那静止不动层中了?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 11 novembre, de grand matin, l’air frais répandu à l’intérieur du Nautilus m’apprit que nous étions revenus à la surface de l’Océan, afin de renouveler les provisions d’oxygène. Je me dirigeai vers l’escalier central, et je montai sur la plate-forme.

11月11日,大清早,诺第留斯号内部全换了新鲜气,我知道我们现在又回到洋面上来补充氧气。我向中央楼梯走,走上平台。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pousse-pied, pousse-pousse, pousser, pousse-toc, poussette, poussette-canne, pousseur, pousseur d'étrave, pousseuse, poussier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接