有奖纠错
| 划词

La reprise du processus de paix ne peut pas rester tributaire d'actes extrémistes.

平进程的恢复不能被极端行为所牵制

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est donc prise en otage par cinq membres.

因此,安全理事会的改革受到五个成员国的牵制

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de ses fonctions exige la délégation d'un pouvoir de décision authentique et sans entrave.

为了行使这项职能,必须授予实实、不受牵制的决策权力。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme ne peut être prise en otage par ces prétendues causes profondes.

反恐斗争不能受到任何所谓的根源的牵制

评价该例句:好评差评指正

L'économie dans son ensemble est cependant de plus en plus vulnérable à l'évolution de ces marchés.

不过,整个经济却越来越受到产业市场发展的牵制

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'on ne saurait faire de ces élections l'otage de l'inconsistance politique de certaines personnes.

我深信,不应因某些人的政治破产而牵制选举。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas pour autant que toute avancée dans ces deux domaines soit tributaire de l'objectif global.

但是,这两个方面的进展也不应受到总目标的牵制

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Front uni a poursuivi ses attaques de diversion au nord-ouest et au sud-est du pays.

合阵线则阿富汗西北东南部执行牵制战术。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre ne peut être prisonnier de définitions alors que les terroristes continuent de faucher des vies innocentes.

该项公约的拟订不能由于定义不明确而受到牵制,因为恐怖分子续夺走无辜者的生命。

评价该例句:好评差评指正

Elle est suffisamment ardue, complexe et exigeante, pour qu'il s'y consacre pleinement et ne s'en laisse pas distraire.

这个问题是如此险峻、复杂艰难,需要理事会对其付出丝毫不受其它牵制的全部注意力。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, il faut veiller à ce que chaque intervenant contrôle comme il convient l'action des autres et y fasse contrepoids.

同时,必须注意确保刑事司法各参与方之间形成相互牵制的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial réaffirme que la satisfaction des besoins humanitaires de la population ne doit pas être subordonnée à la politique.

特别报告员重申,缅甸人民的人道主义需要不应受到政治牵制

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations relatives à la fonction publique visaient essentiellement à renforcer l'influence et la représentation des intérêts territoriaux vis-à-vis du Gouverneur.

关于公共服务的各项建议大都旨确保该领土利益牵制总督的更大的影响力代表权力。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, le manque d'accès des femmes aux ressources économiques réduit leurs chances en ce qui concerne la création d'une entreprise.

换句话说,女性缺乏经济来源牵制了她们成立公司的机会。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons pas nous permettre de laisser ce processus être la victime de tels événements ni, d'ailleurs, d'attentes excessivement optimistes.

但是,我们不能允许这一进程受到这些事件或者实际上过高的期望的牵制

评价该例句:好评差评指正

La lutte pour le contrôle de ces réseaux compromet les efforts que fait le Gouvernement libérien pour redresser un État en faillite.

政府为重建这个已失败的国家而作的各种努力,却因为各派争相控制这些网络而受牵制

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de progresser sur les chapitres du désarmement et de la non-prolifération, et aucun des deux ne doit être l'otage de l'autre.

必须裁军不扩散方面取得进展,而且两者不应彼此牵制

评价该例句:好评差评指正

Bien que nettement séparées et distinctes, ces différentes situations s'influencent mutuellement, rendant encore plus difficile le règlement des conflits et la gestion des crises.

虽然这些冲突危机基本上相互分离,完全不同,但又相互影响、相互牵制,冲突的解决危机的管理因此变得更加棘手。

评价该例句:好评差评指正

Aux insuffisances d'infrastructure commerciale et de compétitivité dans le système multilatéral, s'ajoutent les restrictions imposées par les mesures protectionnistes et antidumping des pays développés.

多边体系以商业基础结构不当竞争能力不足为特征,并因发达国家采取的保护主义措施反倾销措施而受到牵制

评价该例句:好评差评指正

La cinquième série de pourparlers à Abuja a progressé, contrairement aux autres qui ont été compromises par de violents incidents sur le terrain au Darfour.

第五回合阿布贾谈判取得了进展,不同于受到达尔富尔而当地暴力事件牵制的先前各回合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拙劣的仿制品, 拙劣的画, 拙劣的匠人, 拙劣的文人, 拙劣的弦乐器演奏者, 拙劣的演说家, 拙劣的艺术作品, 拙劣的作者, 拙劣地弹钢琴, 拙劣地拉小提琴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'arriverai peut-être à retenir Rogue pendant un moment, mais je ne suis pas de taille à l'affronter.

也许可以暂时牵制住斯内普, 但决不是他对手。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Feinte de Wronski – dangereuse manœuvre de diversion de l'attrapeur » , lut Harry en lettres lumineuses.

镜头上闪过一行发亮紫色文字:朗斯基假动作——牵制危险手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Celui qui a peut-être été le plus punaisé, scotché au mur et au plafond, c'est P.Bruel, l'ami, le confident.

P.Bruel,也许是最受牵制人,用胶带粘墙上和天花板上,朋友,知己。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant au troisième, je crois qu’il serait bon de le placer sur l’îlot, afin d’empêcher ou de retarder, au moins, toute tentative de débarquement.

至于第三路,最好放小岛上,因为那里可以阻止他们,至少能牵制他们,登陆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils n'étaient pas loin, mais entre le temps qu'ils arrivent plus les 8 minutes, il y en avait assez pour le contenir.

虽然距离并不远, 但从他们到达时间加上这八分钟时间,已经足够牵制他了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Épinglée par le Conseil de l’Europe, la France était jusqu’à aujourd’hui un mauvais élève, car en Europe trente États ont déjà dit stop aux punitions corporelles.

欧洲委员会牵制下,法国直到今天还是个坏学生,因为欧洲,有 30 个国家已经表示停止体罚。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Vénus la déesse de l'amour tente de retenir Mars le dieu de la guerre entraîné par des déesses infernale dans un conflit, mais ces quelques exemples de critiques de la guerre restent des exceptions.

爱神金星试图牵制被地狱女神拖入冲突战神马尔斯,但这几个战评家例子是例外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捉对, 捉奸, 捉襟见肘, 捉迷藏, 捉摸, 捉摸不定, 捉摸不定的, 捉摸不定的思想, 捉拿, 捉拿归案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接