Le Gouvernement des Samoa américaines a injecté 25 millions de dollars dans l'économie pour financer des travaux publics.
美属萨摩亚政府印制了于建筑业的2 500万美元新钞票。
L'observatrice de la Mongolie a déclaré que la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques prévoyait l'exonération d'impôts pour les locaux de la Mission, qui comprenaient les bâtiments ou parties de bâtiments utilisés aux fins de la Mission.
蒙古观察员指出,《维也纳外交关系公约》规定,使团房地,括于使团途的建筑物或建筑物的一部分,应予免税。
L'insécurité et les restrictions imposées sur les déplacements ont ralenti la fourniture de matériel scolaire et la formation d'enseignants ainsi que la fourniture de matériaux et de services d'assistance technique pour la construction et la remise en état des écoles.
学术材料和教师培训以及于学校建筑和复兴的材料和技术援助的提供,都被安全和限制行动限制住。
La destruction volontaire d'édifices, navires, bateaux, magasins, chantiers non habités ou non préposés à l'habitation est par contre punie de travaux forcés, si ces objets n'appartiennent pas à l'auteur de l'acte, et de travaux forcés à temps en cas de préjudice pour autrui.
任何人故意毁坏非其所有的无人居住在内或于住人的建筑物、船舶、船、仓库、工地,处劳役,如伤及他人,处有期劳役。
Bien entendu, lorsque le droit réel qui préexiste sur le bien immeuble garantit un prêt destiné à financer des travaux, cette hypothèse n'est plus valable, et il est moins justifié de préserver la priorité privilégiée de la partie ou du créancier garanti qui finance l'acquisition.
当然,在动产上原已存在的抵押权作为于为建筑提供资金的贷款担保时,这样的假定站住脚,维持购置款融资提供人或购置款有担保债权人的优先权的理由那么令人信服。
Article 434 : Est puni de la peine de mort, quiconque aura été coupable de destruction volontaire par le feu d'édifices, navires, bateaux, magasins, chantiers, quand ils sont habités ou servent à l'habitation, de voitures ou wagons contenant des personnes ou n'en contenant pas mais faisant partie d'un convoi.
任何人故意纵火烧毁有人居住在内或于住人的建筑物、船舶、船、仓库、工地,或载人或虽未载人但属于一个车队的车辆或车厢,处死刑。
S'agissant de la proposition d'utiliser un bâtiment transitoire, le représentant de la Fédération de Russie note que le Secrétaire général s'est enfin rendu à l'évidence : les autorités de la ville et de l'État de New York ne souhaitent pas coopérer avec l'ONU, en dépit de la contribution très substantielle de l'Organisation à l'économie de la ville.
关于于周转建筑物的建议,他指出,秘书长至少承认了一些显而易见的问题:纽约市和纽约州政府愿意与联合国合作,尽管本组织对纽约市的经济有实质性的重大贡献。
Est puni de la peine de mort quiconque utilise des explosifs pour commettre le délit visé à l'article 148 ou pour détruire des bâtiments ou des installations d'utilité publique, ou conçus pour des services publics, pour une des entités mentionnées à l'article 107 ou pour les réunions publiques, et tout autre bâtiment ou lieu conçu pour accueillir le public.
任何人,如使炸药犯下第148条所述的罪行,或者毁坏公事业的建筑或设施,或者毁坏于公共服务目的、于第107条所述的实体或于公共集会的建筑或设施,或者毁坏于接待公众的任何其他建筑或场所,均处以死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。