Et ça me fait penser à la question de la contraception.
由此想到避孕的问题。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对的。
La question de la nécessité de ce mécanisme d'examen est donc tranchée.
由此,需要设立这样一种机制的问题由此得到解决。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中的每个人都在承受着由此带来的后果。
Près de 4 millions de personnes sont nées depuis grâce à la fécondation in vitro.
多亏了试管婴法,近乎400万人由此而诞生。
On y définit des règles ecclésiastiques nouvelles et l'on tente d'y tempérer les moeurs.
它提出了新教规则,并试图由此减弱教的不良品行。
Voilà ce qui en a résulté.
这就是由此导致的结果。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此便有了严酷手段的运,持或提高士兵的士气。
"Concerto pour deux voix", la voix est une bonne instrumente de musique aussi.
二声部协奏>,由此可见,嗓子也是很好的乐器.
Quarante pays africains ont bénéficié de cette aide au développement.
非洲国家由此获得发展援助。
Ceci nous amène à une conclusion plus générale.
由此引出了较普遍的结论。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的困惑导致种种猜测。
Cela m'amène à la question du Kosovo.
由此,我想要谈谈科索沃问题。
Je ne regrettait pas d’être une femme, j’en tirais au contraire de grandes satisfaction.
我对自己是一个女性并无遗憾,相反地我由此感到十分满意。
Aussi sommes-nous résolus à mettre en œuvre le projet en question.
由此,我们致力于实施该项目。
C'est ainsi que le problème des enfants non déclarés a été résolu.
未登记的童问题由此得解决。
Une écriture de correction a été faite dans les sommes à recevoir.
由此将纠正款目记入应收款。
D'où l'idée de programmes de médecine préventive.
预防医学方案的想法由此而来。
L'accès à la jurisprudence a été ainsi considérablement amélioré.
判例查询由此极大地得到了改善。
Ce qui m'amène à la question du découplage.
由此,我要谈到脱离联系的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.
由得以重见光明。
Ils se mettent eux-mêmes à inventer et à innover.
甚至由发明和创新。
Et de là est née une amitié profonde.
由我们了深厚的友谊。
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
这便是崩溃和再由的一种现象。
Et celle-ci a scellé notre destin à tous les deux.
我们的后半由决定了。
Et c'est ainsi que le village changea de nom pour s'appeler cent.
由,村落的名字就变成了100。
Des solutions de gestion adaptées en découlent.
由便适当的管理解决方。
Évidemment, à partir de là, la question se pose de la responsabilité.
很明显,由的问题是问责制。
Les épisodes Alice Comedies sont donc produits.
剧集《爱丽丝在卡通国》由诞。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。
Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.
由的高水平压力会导致其脱离社会。
Ces éventails sont si présents autour du modèle qu'ils lui ont donné son titre.
这些折扇围绕着模特,十分突显,画作也由得名。
Et faire lever devant soi tous les rideaux, céder toutes les portes, tomber toutes les barrières.
由序幕拉开,诸门让路,障碍清除。
A travers cette guerre, une réflexion s'est donc développée sur les manières de représenter l'horreur.
通过这场战争,人们对表现恐怖的方式由了反思。
Comme on le voit, Danglars avait encore l’esprit assez présent pour plaisanter.
由可见,腾格拉尔还有足够的精力来开玩笑。
À partir de ça, on a créé l'expression bourreau des coeurs.
由," 渣男" 这个词就被创造了出来。
Ainsi donc est née Dordogne, par des esquisses, des peintures, des décors à plat.
《田园记》由诞,它由素描、绘画和平面装饰组成。
Certains éléments ne se désintégrant pas d'ordinaire se désintégraient dans un tel environnement.
在低光速下会出现不同速率的衰变,可由精确测定低光速持续的时间。
Donc ça montre vraiment que les ducs de Normandie fonctionnent comme n'importe quel aristocrate du royaume.
由可见,诺曼底公爵的职能与王国中的贵族无异。
A ça, on peut déduire des mouvements en mettant en marche des notions de biomécanique.
由,我们可以通过启动物力学的概念来推断运动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释