Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
Le terrorisme et le dialogue ne vont pas de pair.
恐怖主义和对话不能相提并论。
Ce n'est pas comparable!
这是不能相提并论!
On ne pouvait assimiler l'orientation sexuelle à la race ou à l'origine ethnique.
向不能与种族或民族血统相提并论。
La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.
该省局势不能与欧洲任何地区局势相提并论。
Vous ne pouvez pas comparer la victime et l'agresseur.
你不可能所受害者与犯罪者相提并论。
Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.
然而,破产情景不能与仲裁情况相提并论。
Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.
拥有产权利不应与继承产权利相提并论。
Celle-ci ne peut être assimilée à une migration, même clandestine.
贩卖人口不能与移徙、甚至不能与非法移徙相提并论。
Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.
此间他强调,在阿尔及利亚,法国重要根本不能与美国相提并论。
On a aussi émis l'avis que la réserve de propriété devait être assimilée à une sûreté.
另据指,所有权安排应当与担权相提并论。
Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.
“基地”组织网络不是在某一地域内活动政治运动,因此不能与曾受到旅行禁令这些政权相提并论。
De nombreuses législations nationales traitent la propriété intellectuelle (PI) comme toute autre forme de propriété juridique.
许多国家管辖机关将知识产权与任何其他合法产形式相提并论。
En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.
在目标3下,答复都与教育和健指标相提并论。
Mais notre intention n'est pas d'établir un parallèle entre les deux conflits, ni avec aucun autre conflit.
不过,我们并不把这两个冲突,或者把它同其他任何冲突相提并论。
Les menaces récentes pesant sur la stabilité financière mondiale ont souvent été comparées aux effet des catastrophes naturelles.
全球金融稳定最近受到威胁,可以同自然灾害无数影响相提并论。
Toutefois, il serait dangereux d'établir des parallèles entre le terrorisme et les caractéristiques d'un régime politique donné.
然而,如果将恐怖主义与某个政权异常特点相提并论,这将是危险之举。
Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.
不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会相提并论。
Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.
国际贸易已成为全球化重要推手,人们往往将其与全球化相提并论。
Dans le même temps, nous jugeons déplacé de comparer la situation en Géorgie à celle qui prévaut en Transnistrie.
与此同时,我们认为把格鲁吉亚局势与德涅斯特河左岸局势相提并论是不恰当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.
所以这是真,但显然不能相提并论。
Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?
你以为你可以跟大人们,跟老师们相提并论吗?
La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.
生物发光是不能与电力产生光相提并论。
Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?
一平凡光秃秃只能钟能和它相提并论吗?
La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.
仍是相当巨大一笔财富,但与已经消星环集团无法相提并论。
Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.
等等,也许你是小丑,我可不是。请别把我和你相提并论。
Des jeunes talents à égalité avec les grandes signatures.
年轻天才与大签名相提并论。
Le litre d'essence flirte bel et bien avec les 1,50 euro.
一升汽油确实与 1.50 欧元相提并论。
1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.
1- 关业问题,我想与30年代情况相提并论。
Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.
他毫不犹豫地与叙利亚相提并论,叙利亚是另一由德黑兰支持国家。
L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.
与梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以与巴西传奇人物贝利相提并论。
Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.
美国人将其与弗洛伊德相提并论,弗洛伊德悲剧激起了巨大愤慨。
Même le parti qui pourrait être comparé à " En Marche" , le mouvement du président Macron en France.
即使是可以与马克龙总统在法国运动" En Marche" 相提并论政党。
3 médailles en tout pour ce Toulousain de 20 ans, que certains comparent déjà à l'immense M.Phelps.
这位 20 岁 Toulousain 总共获得了 3 枚奖牌,有些人已经将其与巨大 M.Phelps 相提并论。
Je te le répète : tu m'humilies, par la comparaison que je fais de toi à moi.
我向你重复一遍:你羞辱了我,我把你和我相提并论。
E.Tran Nguyen: En France, rien de comparable avec le Canada, mais là aussi, l'incendie intervient tôt dans l'année.
- E.Tran Nguyen:在法国, 没有什么可以与加拿大相提并论,但那里火灾也发生在年初。
A.-S. Lapix: Evidemment, face au froid, il est compliqué de comparer nos souffrances face à des Ukrainiens privés d'électricité.
- 作为。 Lapix:显然,面对寒冷,很难与我们面对被剥夺电力乌克兰人痛苦相提并论。
De la même façon, et de son vivant, Jeanne d'Arc sera souvent appelée la dixième Preuse, et comparée à la reine des amazones Penthésilée.
同样,在圣女贞德一生中,她也经常被称为第十位女伟人,并与亚马逊女王彭特西莉亚相提并论。
Une fois les indépendances déclarées ils enverront bien quelques renforts, mais on voit bien que les chiffres sont sans comparaison avec les armées européennes.
一旦宣布独立,他们将派出一些增援部队,但很明显,这些数字无法与欧洲军队相提并论。
L’acteur, je ne sais pas. Mais je sais qu’il n’égale aucun artiste homme à la Berma qu’il met au-dessus de tout. L’avez-vous entendue ?
“演员嘛,我不知道。但我知道他认为男演员里面没有人能同拉贝玛相提并论。他认为拉贝玛比谁都高出一筹。你看过她演戏吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释