有奖纠错
| 划词

Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.

少校菲利普在军刀在火炮上来回磨擦打转。

评价该例句:好评差评指正

Ceci réduirait les risques de malentendu, les retards et les frictions.

这将减少误解、拖延和磨擦风险。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces divisions et désaccords se manifestent sur le plan religieux.

其中许多分裂与磨擦都表现在各种宗教论调上。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.

它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌视该团体人员之间磨擦地区。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est aussi traduite dans certains cas par un retard à intervenir (par. 48 à 54).

尽管这种磨擦很快就被遏制,在某些情况下究竟使组织反应得较慢(第48-54段)。

评价该例句:好评差评指正

À l'approche des élections, en particulier, de nouvelles frictions pourraient se produire et provoquer des déplacements secondaires de population.

特别是越接近选举越可能出现更多磨擦并触发第二次人口流失。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 47 fait état de certaines divergences concernant la hiérarchie et l'applicabilité des résolutions du Conseil national de l'environnement (CONAMA).

第47段到了权力结构与采用全国环境委员会决议之间某种程度磨擦

评价该例句:好评差评指正

La cause profonde du désaccord n'est pas un choc des civilisations mais souvent un choc des intérêts politiques et économiques.

磨擦根源不是文明间冲突,而常常是政治和经济利益冲突。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, le HCR s'emploie à lutter contre le racisme en tant que cause des frictions et de l'incompréhension interethniques.

难民署每天都在努力打击种族主义这一引起种族间磨擦和相互不理解根源。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre soin de bien aligner l'arbre du moteur avec le tube étanche pour engendrer le moins de frottement possible.

我们必须注意调整与管紧轴造成尽可能减少磨擦

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, malheureusement, la vie suivait son cours et les tensions dues à une croissance non maîtrisée atteignaient des extrêmes.

而在其一些不么幸运城市,人们生活仍在继续,但由于无计长所引起磨擦已经达到最高点。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent également s'abstenir d'actions qui seraient susceptibles de compromettre le statu quo et de créer de nouvelles frictions.

双方还应不去采取有可能破坏现状和造成进一步磨擦行动。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui conviendraient que les causes profondes du désaccord entre les cultures et les civilisations ne sont pas essentiellement religieuses.

许多人都会同意,不同文化和文明间磨擦根源主要不是宗教上

评价该例句:好评差评指正

Le démantèlement de l'Union soviétique a engendré l'apparition de frictions entre certains des États souverains et indépendants apparus sur son ancien territoire.

由于苏联消失,在原苏联领土上涌现一些主权独立国家之间产生了磨擦

评价该例句:好评差评指正

« Le Conseil de sécurité peut enquêter sur tout différend ou toute situation qui pourrait entraîner un désaccord entre nations ou engendrer un différend ».

“安全理事会得调查任何争端或可能引起国际磨擦或惹起争端之任何情势”。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas eu de violation terrestre du cessez-le-feu, malgré quelques frictions dans ce qui devait devenir la zone de sécurité temporaire.

在当地未发生违反停火协定情况,但在未来临时安全区发生过几次磨擦

评价该例句:好评差评指正

Les colonies de peuplement israéliennes en territoires palestiniens occupés représentent une des principales sources de friction et de conflit entre les deux peuples.

以色列在被占领巴勒斯坦领土上定居点是两国人民发生磨擦和冲突主要根源。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure locale est fragile, la police a une autorité limitée et les antagonismes entre factions et entre tribus continuent de miner la sécurité.

当地基础设施已破旧不堪,警察权力受到限制,派别和部落之间磨擦继续对安全造成破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cette répartition improvisée a pris certains de ces organismes par surprise et a été à l'origine de frictions, d'ailleurs rapidement maîtrisées, entre plusieurs d'entre eux.

正相反,这种实地任务分配让有些机构总部非常惊讶,造成了若干组织间磨擦

评价该例句:好评差评指正

Des différends latents, des conflits violents, des luttes ethniques, l'intolérance religieuse, la xénophobie et le racisme sont quelques-unes des caractéristiques dangereuses de la société humaine contemporaine.

一触即发争端、暴力冲突、种族磨擦、宗教不容忍、恐外症以及种族主义是当代人类社会一些危险特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缺口冲模, 缺口根部, 缺粮, 缺量, 缺磷的, 缺漏, 缺氯的, 缺略, 缺门, 缺面体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chien se laissait faire et frottait son cou sur les mains du jeune garçon.

托普用它的脖子来回着少年的手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les coudes étaient blanchis de ce duvet que laisse au drap le frottement du linge.

手肘处沾着呢子和后起的白色绒毛。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais avant cela, l'atmosphère terrestre s'échappera en raison de sa friction avec la matière solaire.

其实早在这之前,地球大气层就在与太阳物质的剧烈中被剥离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obéissance de la matière est limitée par le frottement ; est-ce qu’il n’y a pas une limite à l’obéissance de l’âme ?

物质的服从是被所限制的;难道灵魂的服从没有一个限度?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les garnitures de dentelles, les broches de diamants, les bracelets à médaillon frissonnaient aux corsages, scintillaient aux poitrines, bruissaient sur les bras nus.

装饰女服上身的花,震颤得出了簌簌声、钻石别针在胸前出了闪烁的光辉,甚至听得见镶嵌着画像的手镯和光胳膊的声响。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces quarante et quelques plaques glissèrent sur le sol et se télescopèrent dans un crissement, comme si d'innombrables doigts géants raclaient un tableau noir.

与下面的逐级错开来,这艘巨轮像一叠被向前推开的扑克牌,这四十多个巨大的薄片滑动时相互出一阵尖利的怪音,像无数只巨指在划玻璃。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Même si l'atmosphère sera très fine à cet endroit, la décélération que provoquera sa friction finira par plonger les deux planètes et tous leurs satellites dans le Soleil.

即使大气层的顶端很稀薄,产生的减速最终也会把剩下的这两颗大行星和它们的所有卫星一起拉向太阳。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine, redevenu silencieux, répondait brièvement. Il avait encore travaillé la veille, la cage frottait en effet, les machineurs devaient même doubler la vitesse, pour passer à cet endroit.

沉默不语的苏瓦林,只是简地回答了几句。他昨天还上班去了,罐笼上下确实有,开机器时必须加大马力,才能让罐笼从那儿过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un caillot de sang s’était amassé dans le nœud de la cravate ; la chemise entrait dans les plaies, le drap de l’habit frottait les coupures béantes de la chair vive.

有块血块凝聚在领带结上;衬衫进到伤口里,衣服呢子着开着大口子的肉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Sombrals, toujours occupés à fouiller la benne, disparurent de leur champ de vision, l'obscurité se referma sur eux et, avec un grondement sourd, ils s'enfoncèrent dans les profondeurs du ministère de la Magie.

正在觅食的夜骐慢慢滑出了视线;黑暗在他们的头顶合拢了,伴着枯燥的声,他们下到了魔法部的深处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缺少, 缺少(没有), 缺少”的意思, 缺少爱的儿童, 缺少活力的, 缺少经验的, 缺少女人味的女人<俗>, 缺少雨水, 缺省, 缺省值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接