Nécessite une grande quantité de diluant et s'il vous plaît contactez-moi de vous remercier!
需要大量的稀释剂请和我联系谢谢!
Des doutes quant à leur crédibilité ont été suscités par certains États dotés d'armes nucléaires qui retirent leurs assurances déjà diluées s'ils déterminent unilatéralement que les obligations découlant du Traité ne sont pas respectées.
人们之所以对安全保证的公信力产生怀疑,是因为一些核武器国家附加了条件,即如果他们单方面确定存在不遵守《不扩散条约》义务的情况,撤回他们本已经过稀释的保证。
La Conférence prend note de l'accord en vertu duquel les États-Unis achètent de l'uranium faiblement enrichi tiré de l'uranium fortement enrichi des armes nucléaires russes et de l'achat de 80 tonnes de cet uranium à ce jour.
审议大会确认一项协议,根据该协议美国向俄罗斯购买从核武器中取出的以高浓缩铀稀释成的低浓缩铀,且迄今已购买了80吨这类材料的事实。
De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.
在此期间,稀释后的工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮的衍生物,两者用途相同。
Il comporte la dissolution du combustible nucléaire irradié dans l'acide nitrique, suivie d'une séparation de l'uranium, du plutonium et des produits de fission, que l'on extrait par solvant en utilisant le phosphate tributylique mélangé à un diluant organique.
“普雷克斯”流程包括:将辐照核燃料溶解在硝酸中,接着通过利用磷酸三丁酯与一种有机稀释剂的混合剂的溶剂萃取法分离铀、钚和裂变产物。
La vapeur de mercure est normalement présente à de faibles taux dans l'atmosphère, mais les concentrations peuvent augmenter du fait de diverses utilisations intentionnelles ou émissions accidentelles de mercure, particulièrement à l'intérieur des locaux où la dilution est entravée.
通常大气中测量出来的汞蒸气含量较低,但各种故用汞的行为和汞事故(特别是汞稀释物引发的室内事故)能造成汞浓度升高。
9.3.4.4.2.2 Si le mélange est formé par la dilution d'un autre mélange classé ou par la dilution d'une substance avec de l'eau ou un autre produit parfaitement inoffensif, la toxicité du mélange sera calculée d'après celle du mélange ou de la substance originaux.
3.4.4.2.2 如一种混合物是用水或其他完全无毒性的物质稀释另一种已经分类的混合物或物质生成的,则该混合物的毒性应按原混合物或物质计算得出。
Pour cela les États ont dû renoncer à une partie de la souveraineté politique nationale en échange d'une plus grande prospérité économique commune; mais cela n'a pas finalement porté fondamentalement atteinte à leur souveraineté étant donné que la prospérité a conféré une légitimité au processus.
为了共同经济繁荣的利益,这一进程稀释了国家的政治主权,但是并没有从根本上破坏国家主权的作用,因为经济繁荣赋予了这一进程合法性。
Le représentant de la Colombie a présenté le projet de décision de son pays sur les incidences techniques et financières des procédés de destruction écologiquement rationnels des substances qui appauvrissent la couche d'ozone provenant de sources concentrées et diffuses et a apporté quelques corrections au texte.
哥伦比亚代表向会议介绍了他的国家就消耗臭氧物质的浓缩和稀释来源的无害环境销毁所涉技术和财务问题提出的决定草案,并对该草案的案文作了某些更正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son créateur, l'Américain Wilbur Scoville, a eu l'idée de faire goûter une purée de piments frais à cinq personnes et de compter le nombre de dilution dans de l'eau sucrée pour que ces cinq cobayes n'aient plus aucune sensation de brûlure.
这种计算方式是由美国人威尔伯·斯高威尔创造的,他让五个人品尝新鲜的辣椒泥,并计算辣椒在糖中稀释的次数,直到这种辣椒不再让人有灼烧感。
On croit désormais que l'eau est porteuse de tous les maux, réels ou imaginaires on craint que les pores de la peau nue dilatées par les vapeurs chaudes ne soient davantage vulnérables aux miasmes et participe aux déluges d'épidémies.
现在人们相信,是一切罪恶的载体,无论是真实的还是想象中的,人们担心热蒸汽扩张的裸露皮肤的毛孔更容易受到亚斯玛的伤害,并参与流行病的稀释。