Dressanimé, beau conte de fée comme sentir, toucher de devenir décoratif brillant début de l''automne.
生动率性着装,童话般美好表情,成为粉饰秋季开始一段时间一抹亮色。
La Nouvelle armée populaire se livre à des exécutions extrajudiciaires, en les faisant passer parfois pour des actes de « justice révolutionnaire », mais les éléments permettant de penser qu'elle mène actuellement une campagne d'épuration à grande échelle ne sont pas du tout convaincants.
新人民军确实施法外处决,有时将其粉饰为“革命正义”,但关于新人民军目前进行大规模清洗证据非常不可信。
Ma délégation croit qu'une des manières efficaces de lutter contre le terrorisme serait de priver les terroristes des justifications idéologiques de leurs actions, puisque dans de nombreux cas, les terroristes tentent de donner une justification ou une coloration religieuse ou nationale à leurs actes criminels.
我国代表团认为,打击恐怖主义最有效办法之一是使恐怖分子在意识形态上无法为其行动找到借口,因为在许多情况中,恐怖分子企图以宗教或民族方面理由来为其犯罪行为辩护或粉饰犯罪行为。
À cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner, et ce sans complaisance aucune, qu'il est extrêmement difficile pour une région touchée notamment par la guerre, la faim, la sécheresse et la récession économique de lutter contre des pratiques qui, pour des milliers d'individus, sont des actes particulièrement familiers et naturels.
她并不想粉饰这一问题,她只想指出是,在非洲大陆,这类习俗司空见惯,人们不以为奇,而且整个大陆深受战争、饥荒、旱灾济衰退影响,所以对付这类有害习俗确实极难。
Notre étonnement augmente lorsque certains intervenants s'évertuent à renverser la situation, en affirmant que le droit des Palestiniens à se défendre contre une occupation sauvage et barbare sans précédent dans l'histoire est elle-même une forme de terrorisme, et en décrivant le terrorisme israélien contre des Palestiniens non armés comme de la légitime défense.
一些发言者竭尽全力颠倒黑白,声称巴勒斯坦人行使自卫权,抵抗史无前例残忍野蛮侵略,本身即是恐怖主义,而以色列对手无寸铁巴勒斯坦人施行恐怖主义则被粉饰为合法自卫权,这令我们感到非常震惊。
Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.
种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义仇外偏见为基础,但使用较小争议性较间接文化差异方面措辞。
On ne peut que regretter que le rapport de la mission, notamment dans la partie consacrée aux résultats, ne s'en fasse pas l'écho, et qu'on y cherche dans certaines parties à détourner l'attention des problèmes véritables, et même à taire les politiques et le comportement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et ceux de la Force de paix au Kosovo (KFOR), tout particulièrement ceux du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo, qui ne correspondent ni à la lettre ni à l'esprit de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité.
是,代表团报告、尤其是调查结果部分没有反映这一局势,报告有些部分试图转移人们对真实问题注意力,甚至粉饰联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)驻科部队、尤其是联合国秘书长科索沃问题特别代表政策行为,而他们政策行为不符合安全理事会第1244(1999)号决议文字精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。