有奖纠错
| 划词

Le corps humain est un mécanisme délicat, perfectionné.

人体是、完善的结构。

评价该例句:好评差评指正

La société s'engage à la crédibilité de Famous unités ont de l'équipement et des techniques de pointe.

本公司是名优产品信誉承诺单位,拥有先进的设备与的工艺。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années une véritable force d'ouvrir sous différentes formes, délicat et des produits uniques, de haut-bloc.

几年来真至力于开拓造型各异,的高挡产品。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile d'adopter des sanctions, aussi savamment élaborées et précisément ciblées soient-elles, si nous ne réussissons pas à les faire appliquer.

如果不能执行,通过制裁将毫无意义,不管制裁设计如何,目标如何确。

评价该例句:好评差评指正

Guangzhou verre rouge art, est un professionnel de production et de transformation des usines, une énorme somme d'argent et des techniques de pointe.

广州红艺玻璃厂,是家专业生产和加工的厂家,资金雄,工艺

评价该例句:好评差评指正

La cuisine est dotée d'une foule d'ustensiles et non pas d'un four micro-ondes et de deux plaques, on prépare le repas sans utiliser de surgelé.

赋予烹饪生命的是无数的器皿而非微波炉和电炉,真正的烹饪不会使用冷冻食品。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du sommet, les deux côtés sont parvenus - au bout d'un certain temps - à façonner la perspective d'une solution durable et pacifique dans la péninsule coréenne.

在首脑会议期间,双方经过些时间设法为朝鲜半岛问题持久与和平的解决办法描绘远景图。

评价该例句:好评差评指正

Deli a toujours été la qualité du produit comme la bouée de sauvetage de son propre, avec des produits à élaborer, une technologie sophistiquée, la main d'oeuvre exquis.

德利始终把产品质量当做自己的生命线,产品用料考究、工艺、做工

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, la plupart des services gouvernementaux et des observateurs discernent, derrière ces attaques, des groupes de pirates informatiques dont les méthodes semblent de plus en plus perfectionnées.

而,大部分政府部门和观察者指出,这些袭击背后藏着黑客团体,其手法似乎越来越

评价该例句:好评差评指正

L'impulsion éclairée du BNUAO semble avoir exercé un effet d'harmonisation au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur, en offrant un lieu de réflexion et de rencontre.

西非办的领导看起来在联合国系统内外产生了种调和效果,以的手法提供稳定的论坛/会议场所。

评价该例句:好评差评指正

L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie est utilisée à des fins pacifiques.

构思第四条的目的是防止对《不扩散核武器条约》作出重释的任何企图,以便限制国家对核技术所享有的权利,但条件是核技术只能用于和平目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


普测, 普查, 普度, 普洱茶, 普法, 普法战争, 普惠制, 普及, 普及本, 普及的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

C'est quelque chose donc de nuancé, de fin, de délicat.

所以它表示细腻、精巧、细致的事物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.

至于卧房,他们为自己的精巧安排而得意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une machine très ingénieuse ! admira Wang Miao avec sincérité.

精巧的机械!”汪淼由衷地赞叹道。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ah, une fine pièce de métal incandescente enfermée dans un flacon.

哦,一个炽热的精巧金属块封装在一个瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Des villageois m'apportèrent du fromage de chèvre, du miel et, bien entendu, de l'alcool local.

村民们向我提供了山羊奶酪,蜂蜜,精巧的,当地的酒精。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Donc, voilà, je voudrais quelque chose d'un petit peu subtil, un peu fin, raffiné mais léger.

所以就这样,我想要一些比较清淡的菜式,比较细致精巧,但要低热量的。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Très bien. Ces échantillons sont élégants et de très bonne qualité. Bon,je voudrais voir maintenant autre chose. Je vous remercie.

很好。这里展示的样品样式精巧,质量也不错。好,我再到 别处去看看。辛苦了!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle vit d'abord des bracelets, puis un collier de perles, puis une croix vénitienne, or et pierreries, d'un admirable travail.

她最初看见许多手镯,随后一个珍珠镶成的项圈,随后一个威尼斯款式的金十字架,镶着宝石的,做工非常精巧

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

En naviguant dans le Louvre archiplein, je me suis aventuré dans la salle de la Joconde.

在游览精巧的卢浮宫时,我冒险走进了蒙娜丽莎的房间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le mousquetaire trouva un superbe cheval andalou, noir comme du jais, aux narines de feu, aux jambes fines et élégantes, qui prenait six ans.

火枪手发现一匹安达卢西亚的六岁华骝,毛色黑得像煤玉,鼻孔红得像火炭,四条腿精巧匀称。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, reprit de Winter en riant, ces beaux cheveux savamment étalés, cette peau blanche et ce langoureux regard ne t’ont pas encore séduit, cœur de pierre ?

“这么说,”温特勋爵笑呵呵地说,“这一头精巧飘逸的秀发,这一身白嫩的肌肤,这无精打采的眼神还没有勾住你这铁石心肠?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’Indien comprit-il bien les ingénieuses hypothèses du savant ? On peut en douter, mais il vit ses amis heureux et confiants, et il ne lui en fallait pas davantage.

的许多精巧的推测,塔卡夫都懂了呢?我们尽可怀疑,但他看到他的朋友们都快乐,都满怀信心,他也就满意了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Forcheville avait montré à la fois qu’il en goûtait la finesse et qu’il savait vivre, en contenant dans de justes limites une gaieté dont la franchise avait charmé Mme Verdurin.

而福什维则恰如其分地流露出一种欢快情绪(那种诚坦率着实叫维迪兰夫人看了高兴),表明他既欣赏大夫所说的那句话的精巧,自己又精于为人处世之道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À quoi bon venir sous ces arbres, si rien n’est plus de ce qui s’assemblait sous ces délicats feuillages rougissants, si la vulgarité et la folie ont remplacé ce qu’ils encadraient d’exquis.

当年聚集在这优雅的红叶丛底下的人现在都已烟消云散,庸俗和愚蠢取代了它们一度荫庇的精巧优美,再到这些树底下来又有什么意义?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait médité sa phrase, il l’avait arrondie, polie, rythmée ; c’était un chef-d’œuvre de prudence et de transitions, de tournures fines et de délicatesse ; mais la colère avait emporté la rhétorique.

奥默也考虑过怎样遣辞造句,怎样说得宛转曲折,彬彬有礼,节奏分明;这将一篇小心慎重、转弯抹角、精巧细致、温存体贴的杰作;但一生气,他就把修辞学忘到九霄云外去了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il alla prendre la boîte, la sortit du fourreau, l’ouvrit et montra tristement à sa cousine émerveillée un nécessaire où le travail donnait à l’or un prix bien supérieur à celui de son poids.

他过去拿起匣子,卸下皮套,揭开盖子,伤心的给欧也妮看。手工的精巧,使黄金的价值超过了本身重量的价值,把欧也妮看得出神了。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Elle plaça son autre main sur le sommet de son crâne et, en pressant à un angle précis avec une force inouïe et une expertise certaine, elle fit pivoter sa tête de cent quatre-vingts degrés.

另一只手放在他的头顶上,以她不可能具有的力量和极其精巧的受力角度,熟练地将潘寒的头颅扭转了一百八十度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


普降, 普救说, 普客, 普快, 普拉莫卡因, 普拉内尔统, 普莱桑斯阶, 普赖斯, 普蓝, 普蓝晒图纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接