Aucun État ne devrait s'accorder le droit d'ôter la vie.
任何国家都不得自己夺取生命的权利。
S'il existe deux poids, deux mesures au sein de cette Organisation, c'est dans le sens où certains États ont le droit de protéger leurs citoyens, tandis qu'Israël s'entend trop souvent dire que ses citoyens ne sont pas dignes d'être protégés.
如果在联合国组织内存在双重标准,那就是有些国家被保护自己公民的权利,而以色列时常得到的信息是,它的公民不值得保护。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留政府的同时,各方表达自己观点的机会。
Nous exigeons - comme la plupart des autres nations civilisées - le retrait des territoires occupés; nous exigeons que l'on accorde au peuple palestinien le droit de vivre dans son propre État indépendant et que tout le monde ait le droit de vivre dans la paix, la justice et l'égalité.
我们以及多数其它文明国家要求从被占领的领土上撤军;我们要求巴勒斯坦人民被在他们自己独立的国家内生存的权利,并要求使每一个人能够在和平、正义和平等的环境下生存。
Cependant, lorsque les Palestiniens terrorisent des innocents, ils ne se contentent pas de priver d'autres personnes d'un droit qu'eux-mêmes souhaitent réaliser, ils sapent également les fondements de leur propre société, car ceux qui recourent à la violence pour atteindre des objectifs politiques sont condamnés à vivre sous la menace quotidienne de la terreur.
然而当巴勒斯坦人恐吓无辜人民时,他们不仅拒绝其他民族他们自己所追求的权利,他们还破坏了他们自己社会的基础,因为那些诉诸暴力来实现政治目标的人必定会在恐怖中渡日。
Troisièmement, la Nouvelle-Zélande s'est employée dès le départ à coopérer pleinement avec l'ONU en général et avec le Comité spécial en particulier dans l'exercice de ses responsabilités en tant que Puissance administrante, notamment en accueillant des missions des missions de visite et en invitant le territoire à participer directement aux travaux du Comité.
第一,新西兰一直视鼓励领土争取广泛的政治独立并在这一进程中支持为自己的义务;第二,新西兰从来都认为,领土人民应该决定政治进程的方向和进度;第三,新西兰从一开始就努力在履行管理国义务方面与联合国在整体上,与特别委员会在局部上开展全面合作,包括接待视察团和该领土直接参与委员会的工作。
Le rapport ne dit rien sur l'action de la Turquie pour se donner une marge de manœuvre et éviter de signer l'entrée en vigueur du traité; il ne dit rien non plus sur les réticences du Secrétariat à faire quoi que ce soit pour imposer le respect des obligations, à moins d'être contraint à agir.
报告中对于土耳其自己不去签署条使其生效的玩弄花招余地的行为保持缄默,也对秘书处除非被迫这样做不愿采取任何行动确保有关规定得到遵守的情况保持缄默。
Dans les cas où des mesures expresses visant directement à assurer l'exercice des droits reconnus dans le Pacte ont été adoptées sous forme législative, le Comité souhaitera qu'on lui fasse savoir, notamment, si les lois en question créent ou non, pour les individus ou les groupes qui estiment que leurs droits ne sont pas pleinement respectés, le droit d'intenter une action.
如果直接以实现《公》确认的各项权利为目标的政策已经以立法形式确立,委员会则希望了解,除其他外,此类法律是否认为自己权利未能充分实现的个人或集团任何行动的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。