有奖纠错
| 划词

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

而,老头身板还硬朗,也感到需要让女学点持家的诀窍了。

评价该例句:好评差评指正

Le notaire seul souriait en admirant la finesse de Grandet, car lui seul avait bien compris le bonhomme.

只有公证人一人笑眯眯地在一旁佩服格朗台的机灵,因为只有他听出了老头的弦外之音。

评价该例句:好评差评指正

Quel malheur que ce ne soit que des gros sous! repondit le bonhomme. Prends garde de heurter le chandelier.

"可惜里面只有一大堆铜钱!"老头回答道,"小别砸倒蜡烛台。"

评价该例句:好评差评指正

Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.

老头在花园中间那条小径上来回走了三圈,踩得细沙嘎嘎作响。

评价该例句:好评差评指正

Si tu veux que je te soigne, mets une bride a ta margoulette, dit le bonhomme au facteur en ouvrant sa porte.

"你想要我照顾照顾吗?那就管好你那张臭嘴,"老头开门时对脚夫说。

评价该例句:好评差评指正

L'habitude du bonhomme etait, comme celle d'un grand nombre de gentilshommes campagnards, de boire son mauvais vin et de manger ses fruits gates.

老头的习惯跟许多乡下的绅士一样,劣质酒,吃烂水果。

评价该例句:好评差评指正

Eugenie se leva, lanca un regard d'orgueil sur son pere, et rentra dans sa chambre a laquelle le bonhomme donna un tour de clef.

欧叶妮抬头,高傲地望了父亲一眼,回到她的房里去了。老头连忙把门锁上。

评价该例句:好评差评指正

Vers cette epoque, la servante fit une absence de cinq jours, sous pretexte d'aller ranger quelque chose a Froidfond, comme si le bonhomme etait capable de laisser trainer quelque chose.

因为在那段日子里,老妈子有五天不在家,说是在弗洛瓦丰收拾什么东西,仿佛老头能有什么东西丢在那里似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不屑一顾, 不屑做某事, 不谢, 不懈, 不懈地坚持<俗>, 不新鲜, 不新鲜的, 不新鲜的面包, 不信教的, 不信教的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou observait le petit vieux et le petit vieux crachait sur les chats.

塔鲁照旧观察着矮头儿,矮头儿仍旧朝猫们吐唾沬。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le bonhomme tendit sa large main et emporta la masse d’or.

头儿伸出大手把大堆金子拿走了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous verrons cela, répondit le vigneron d’un air distrait.

“慢慢瞧罢,”头儿心不在焉回答。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

您背弃了一个跑来追随您头儿

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.

是这个慎重头儿不作深入解释。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal était piqué contre le vieillard, qui, dans cette affaire, avait été plus fin que lui.

德·莱纳先生对头儿很恼火,因为在这交易中,头儿比他更精明。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, j'ai bâillé et le vieux m'a annoncé qu'il allait partir.

这时,我打了个哈欠,头儿说他要走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant le premier mois, Nana s’amusa joliment de son vieux.

在起初一个月里,娜娜觉头儿着实有趣。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’aurais donné dix ans de ma vie pour être à la place de ce vieux bonhomme.

我真情愿少活十年来换这个头儿位置。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

J’ai dit : Oui, rue Chanvrerie, la veuve au vieux.

‘认,麻厂街头儿寡妇。’

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à l’autre, il n’en eût rien pu dire, sinon que c’était un vieux bonhomme.

关于另外个人,他什么也不知道,只知道是个头儿

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ici, les montagnes ressemblent aux vieillards du village qui se prélassent au soleil, dit-elle.

“这里山像坐在村头晒太阳头儿们。”她说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était effrayant, cet animal, à rire continuellement tout seul, comme si sa profession l’égayait.

头儿还很吓人,他总是一个人笑个不停,像是他职业会让他笑口常开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il mettrait dans son poëme un vieux bavard comme moi, et il le nommerait Nestor.

他将把一个象我这样罗嗦头儿写进他诗篇,以给他起内斯托这个名字。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait examiné le vieux et maintenant il était assis au milieu de cette salle à manger misérable.

他仔细检查了头儿之后便到这间寒酸饭厅中央坐下来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le jour glissait sur la verrière. Peu après, l'un des vieillards s'est réveillé et il a beaucoup toussé.

晨曦已经悄悄爬上玻璃窗。一会儿,一个头儿醒了,使劲地咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.

“他会开口,”头儿厉声回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il se tourna, un rayon de lune lui dessina le profil, et Jean Valjean reconnut le vieux Fauchelevent.

他转过身去,一线月光正照着他半边脸,冉阿让认出了割风头儿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.

“喂!头儿,对不起,我这儿已经没有地方了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le vieux Fauchelevent cligna de l’œil d’un air inexprimable.

割风头儿阴阳怪气地挤弄着一只眼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不幸, 不幸[指事物], 不幸的, 不幸的(人), 不幸的人, 不幸的深渊, 不幸的事, 不幸的意外事件, 不幸的遭遇, 不幸地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接