Les stéréotypes sont profondément ancrés et les filles sont élevées dans l'idée qu'elles sont inférieures aux garçons.
定型观念根深蒂固,由于在间女童比男童处于较低地位,因此形自卑感。
Dans toutes les situations où la nationalité a été ou demeure un problème, le Haut-Commissaire a insisté sur la nécessité de garantir l'égalité d'accès à la nationalité et la jouissance de la nationalité pour éliminer tout sentiment d'infériorité et jeter les bases d'une intégration interculturelle équitable.
高级专员强调,在公民身份一直是或仍然是问题所有情况下,为减少自卑感和建立公平跨文化融合基础,需要平等地取得和享有公民身份。
La peur, la clandestinité, la servitude pour les dettes contractées dans son pays pour payer le voyage, le manque d'informations adéquates dans son pays d'origine, la crainte d'être dénoncée aux autorités par le patron et la solitude, auxquels s'ajoute la piètre opinion qu'elle a d'elle-même, plongent la migrante dans une profonde dépression et la privent des droits fondamentaux d'une travailleuse.
由于畏惧、没有证件、在本国背负上拖欠旅费债务、在原籍国缺乏有关适当资料、害怕主向当局告发、隔离,加上自卑感等因素使移徙妇女意志消沉、情绪低落,难以享受其基本劳工权利。
En effet, dans l'ensemble du sous-continent indien, la principale difficulté consiste à concilier la diversité ethnique et culturelle avec un véritable sentiment d'appartenance nationale: comment mettre en place des structures qui permettraient à des personnes ne parlant les mêmes langues, ne pratiquant pas les mêmes religions et issues de cultures extrêmement différentes de se sentir bien dans un pays sans s'y sentir inférieures ou exclues.
确,整个印度次大陆所面临最大困境是如何调和种族和文化多样性与熟民族归属感之间矛盾:如何建立起一种社会结构,使语言不、宗教信仰不和文化背景截然不都能把某一个特定国家当作自己家园,而不会有自卑感或被拒之于门外感觉。
Veuillez fournir des informations sur les formes de comportement social et culturel qui empêchent les femmes de jouir de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, ainsi que sur les mesures prises en vue d'éliminer des préjugés, des pratiques coutumières et toutes autres pratiques qui peuvent perpétuer la notion d'infériorité ou de supériorité d'un sexe par rapport à l'autre et les stéréotypes relatifs aux rôles des hommes et des femmes.
请提供资料,说明影响妇女享有公民、政治、经济、社会和文化权利社会和文化模式,以及为消除偏见和消除可能使男、女优越感与自卑感继续存在及男女定型角色习惯和所有其他习俗所采取步骤。
Il est de plus en plus patent que, dans le territoire palestinien occupé, la population souffre d'anxiété chronique, n'a guère confiance en elle et a le sentiment de ne plus rien maîtriser, ce dont pâtissent les relations familiales et la vie de famille. Ainsi, 30,8 % des enfants auraient été exposés à une quelconque forme de violence, dont 68 % à des violences physiques ou verbales en milieu familial et 30 % à une forme de violence exercée par un enseignant.
越来越多证据表明,被占领巴勒斯坦领土上口深受焦虑、自卑感和情绪失控影响,对他们家庭关系和生活产生不利影响:据报道,30.8%儿童受到某种形式暴力;68%儿童在家庭环境中受到肉体和/或口头暴力;30%这种暴力是由教师实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。