有奖纠错
| 划词

L'identité sexuelle, les rôles sexospécifiques et le déséquilibre dans le rapport de forces entre les sexes déterminent l'expression de la sexualité et l'accès aux ressources, et peuvent provoquer des comportements à risque.

性别认同、作用和权力塑造活动方式,决定获得资源机会,可导致风险行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans le système actuel, l'aspect politique d'une objection, c'est-à-dire le point de vue exprimé par l'État qui l'a formulée sur l'opportunité d'une réserve, joue un rôle central et ses effets juridiques sont de plus en plus marginaux.

在目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取意见,发挥着重要作用,而反对法律效力却变得越来越无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pratiques discriminatoires douloureuses dont souffrent les femmes découlent de la croyance qu'ont certains hommes qu'ils ont le droit acquis d'exprimer leur sexualité sans être contraints de considérer les femmes comme des personnes ayant des droits.

受如此多痛苦歧视性行为起源于一些男人这种信念,即他们天生拥有他们活动权利,而不受任何将视为有权利之人考虑限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette limitation peut facilement être éliminée en analysant les vues exprimées par les pays sur l'intérêt et sur la pertinence du travail accompli par le système des Nations Unies au niveau du pays et en fournissant une appréciation qualitative de la réponse du système aux priorités et aux besoins nationaux dans l'optique de la création de capacités nationales de poursuivre les objectifs nationaux et les objectifs de développement internationalement convenus.

但问题可以部分解决如下:分析各国对于增加价值和联合国系统国家一级工作适切意见,以及在质量上评估联合国应对国家需求和优先事项、支助国家能力建设以实现国家目标和国际议定发展目标等方面工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


简图, 简图的, 简谐, 简谐的, 简谐运动, 简谐振幅, 简写, 简写本, 简讯, 简言之,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.

在日常语言的比喻中,同样的规则也适

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

C'est donc une expression figurée, un froid comme au pôle.

因此,它是一个比喻,冷如极地。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le subjonctif passé s'utilise pour exprimer l'antériorité, c'est-à-dire pour parler d'une action qui se passe avant une autre.

过去的副词前置,即谈论发生在另一个动作之前的动作。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et en français de France, disons, déguerpir est un mot légèrement familier, pas populaire, pas argotique, mais qui a cet aspect expressif qui est propre à la langue usuelle, plutôt orale.

在法国法语中,déguerpir 是一个稍微熟悉的词,不流行,也不是俚语,但它具有特定通常的口头语言的方面。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

« La Russie se frotte les mains » , on comprend tout de suite qu'il s'agit d'une expression figurée parce que la Russie, c'est un pays, un pays ne peut pas littéralement se frotter les mains.

“俄罗斯正在搓手” ,我们立即明白这是一个比喻, 因为俄罗斯是一个国家,一个国家不能从字面上搓手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


简易的办法, 简易读物, 简易复苏器, 简易港, 简易公路, 简易化, 简易化的, 简易建筑, 简易诉讼程序, 简易营房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接