有奖纠错
| 划词

La doctrine est nettement favorable à l'opinion qu'un tel accord exclut l'exercice des recours internes.

论著者多数认为这种协定有当地补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Auteur de plusieurs ouvrages sur des questions socioéconomiques

曾写过一些有社会经济问题论著

评价该例句:好评差评指正

La question a été amplement discutée sous l'angle de la doctrine et sous celui de la jurisprudence.

法学和判例法论著对这个问题已加以广泛讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'influence des médias sur l'opinion, les attitudes et le comportement des individus est un phénomène bien établi sur lequel il est inutile d'insister.

于媒体对舆论、人们态度和行为所产生影响已有很多论著,不必进一步冗述。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la même période, des utilisateurs ont téléchargé environ 60 000 dossiers en format PDF (monographies, documents de travail, CAPSA Flash et Palawija News, bulletin d'information CESAP-CERPEDECS).

同一时期,访客下载了大约60000份PDF格式文件(专题论著、工作文件以及亚太经社会 - 二类作物中心通讯CAPSA Flash and Palawija News)。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats sont conformes aux travaux récents d'Alberto Alesina et de Romain Wacziarg, qui font état de résultats similaires dans une comparaison internationale de la consommation et des dépenses publiques.

这些结果与Alberto Alesina和Romain Wacziarg最近论著是一致,他们在多国政府消费与支出比较方面提出了类似调查结果报告。

评价该例句:好评差评指正

Voltaire a été un touche-à-tout de génie: auteur de pièces de théatre, de romans, de traités philosophiques, ses rapports sont chaleureux avec les plus grands, comme le roi de Prusse Frédéric II.

伏尔泰是个天才多面手:剧作家,小说家,哲学论著家;他与最显赫要人们——如普鲁士国王佛里德里希二世系亲密。

评价该例句:好评差评指正

Selon les travaux universitaires de deux éminents politologues américains, Meisheimer et Walts, le lobby israélien était un des principaux facteurs sous-tendant l'occupation de l'Iraq décidée sur la base de preuves fausses entièrement fabriquées.

根据两名著名美国政治学家Meisheimer和Walts最近学术论著,以色列游说是凭借假造和编造证据,是促使占领伊拉克导因之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle donne un bref aperçu de la question plus générale de la participation des jeunes au processus décisionnel, en mettant en exergue les principales questions, discussions et documentations y relatives, y compris sur la manière d'assurer une représentation équitable.

它简要地综述了青年参与决策较广泛问题,着重指出这方面主要问题、辩论和论著,包括怎样确保公平代表权。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre à profit les leçons à tirer de sa négociation, l'UNIDIR travaille à la publication d'un livre de Rebecca Johnson qui retrace l'historique de la négociation de ce traité et formule des propositions sur la manière de le promouvoir.

为了从《条约》谈判中汲取经验教训,裁研所正在出版Rebecca Johnson博士一部研究该条约谈判历史并指出条约前进方向论著

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a précisé que le premier critère dit de la «futilité manifeste» qui veut que l'inefficacité du recours interne soit immédiatement apparente, avait été critiqué aussi bien par des auteurs que par la Cour internationale de Justice dans l'affaire ELSI comme étant trop strict.

据指出,第一项检验标准,“显属徒劳”,要求当地补救办法徒劳属性立即呈现,受到一些论著作者和国际法院审理ELSI案法官批评, 认为它过于严格。

评价该例句:好评差评指正

On relève dans cette définition et dans les définitions généralement formulées par les auteurs les trois éléments constitutifs de la définition de l'acte de reconnaissance : unilatéralité formelle, constatation d'une situation existante et intention de l'auteur de produire des effets juridiques déterminés en reconnaissant l'opposabilité de l'acte.

在这些定义和法学家论著提出其他一般性定义中,可以看到行为定义三个构成要素:正式单方面性,承认一种既存情况和行为国有通过承认其适用效力产生具体法律效果。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion du dixième anniversaire de l'ouverture à signature du Traité, l'Institut a publié un numéro spécial de Forum du désarmement et organisé un séminaire afin d'appeler l'attention sur l'importance du Traité, et travaille à la publication d'un livre de Rebecca Johnson qui retrace l'historique de sa négociation et formule des propositions sur la manière de le promouvoir.

为了纪念条约开放供签署十周年,裁研所出版了《裁军论坛》一期特刊,举办了一次宣传该条约重大研讨会,并且正在准备出版一份Rebecca Johnson研究该条约谈判历史并指出条约前进方向论著

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淤点, 淤灌, 淤积, 淤埋, 淤泥, 淤泥(河底或湖底的), 淤泥沉积, 淤泥的, 淤泥底, 淤泥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Pour aller plus loin, cette étude sur les épidémies à travers le monde, depuis la fin du XXe siècle.

论著进一步讲解了20纪末以生的流行病。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour développer leur philosophie guerrière, ces derniers s’inspirent notamment des idées de Sun Tzu, l'auteur du célèbre traité de stratégie militaire intitulé " L'art de la guerre" .

为了展他们的武士哲学,日特别从,著名的军事战略论著《孙子兵法》作孙子的思想中获得启

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瘀斑的, 瘀点, 瘀呃, 瘀热, 瘀伤, 瘀血, , 于(某威胁)之下, 于此, 于今,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接