有奖纠错
| 划词

Après deux heures, il a enfin admis qu’il avait menti sur ce point.

两个小时以承认在这方面

评价该例句:好评差评指正

Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.

在Arutyuniantz被逮捕之,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题上,希望Arutyuniantz不会被逮捕,因此就不会提供相互矛盾的证词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商店打烊, 商店的招牌, 商店后间, 商店里间, 商店小伙计, 商店招牌, 商订, 商定, 商定达成, 商定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Le garçon qui prend soin de Mélonghi mon bel étalon ne ment jamais.

那个照顾我座驾梅隆吉的男孩从来不谎话

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

On peut faire des affaires à tire-larigot, mentir à tire-larigot.

我们可以做许多桩生意,大量谎话

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils faisaient, chaque fois, le même mensonge qui ravissait le père Roland.

每回他们都一样的谎话,让罗朗老爹高兴。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne s'agit pas de vérité ou de mensonges, il s'agit d'adopter un profil bas et de contrôler vos humeurs !

真的以为问题在于说实话还是谎话吗?问题在于必须低着头做人,尽量不烦,管好自己的!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Seamus prétend que Harry ment au sujet de Tu-Sais-Qui, résuma Ron en voyant que Harry ne répondait pas.

“西莫认为利在神秘人的事情上谎话。”罗恩看到利没有回答,便简明扼要地说道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Étienne crut qu’elle parlait du petit bruit de l’eau montant toujours. Il mentit, il voulut la tranquilliser.

艾蒂安起初以为她指的是一直在上涨着的水的低微响声,就了句谎话,想使她安心。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont raconté toutes sortes de mensonges en prétendant que c'était lui qui les obligeait à tuer et à répandre la souffrance.

并编造各种谎话当初是神秘人强迫他们杀害和折磨别人的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple " Arrête de dire des conneries" Ça veut dire " arrête de dire des choses bêtes" ou bien " arrête de dire des mensonges" par exemple.

比如,“Arrête de dire des conneries”意思是“停止蠢话”或者“停止谎话”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces amis l’embrassèrent en pleurant, et se dirent entre eux : Le bon abbé eût pu s’épargner ce mensonge, il est aussi par trop ridicule.

这几位朋友流着泪拥抱了他,私下却说:“善良的神甫本可以不谎话,这也太可笑了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et si j’arrive encore à lui mentir comme j’ai appris à le faire depuis que je suis avec toi, peut-être acceptera-t-il que nous reparlions du mariage.

如果我的谎话得不错,就跟我和在一起后学到的那样,也许他还会同意谈谈我们结婚的事。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les trois quarts des frais d’esprit et des mensonges de vanité, qui ont été prodigués depuis que le monde existe par des gens qu’ils ne faisaient que diminuer, l’ont été pour des inférieurs.

有世以来,人们出于虚荣而费的心机,而谎话,有四分之三是对地位比自己低下的人而发的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais je veux bien répondre à tes questions, sauf si j'ai de bonnes raisons de ne pas le faire, auquel cas, je te demande de me pardonner. Mais bien sûr, je ne te mentirai pas.

不过,我会尽量回答的问题,除非我有充分的理由守口如瓶,那样的话,我希望能原谅我。我当然不能谎话。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商旅, 商贸, 商品, 商品产地, 商品陈列收回, 商品成本, 商品充足的市场, 商品的估价单, 商品房, 商品规格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接