有奖纠错
| 划词

Les délégations se sont félicitées de la coopération de l'Autorité avec le projet Kaplan aux fins de la collecte de données sur les écosystèmes des fonds marins et lui ont suggéré d'afficher les articles traitant du projet sur son site Web.

管理局就获取有生态系统的资料与卡普兰项的合作受到了赞扬,有人还建这一项文章刊登在管理局网页上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内燃机循环, 内瓤, 内热, 内人, 内容, 内容充实, 内容单薄, 内容的修改, 内容丰富, 内容丰富的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il avait lu dernièrement l’éloge d’une nouvelle méthode pour la cure des pieds-bots ; et comme il était partisan du progrès, il conçut cette idée patriotique que Yonville, pour se mettre au niveau, devait avoir des opérations de stréphopodie.

他最近读到一篇赞扬新法治疗跛脚文章。因为他主张进步,所以就起了热爱乡土念头,为了赶上先进水平,荣镇也应该做矫正畸形手术。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11合集

Dans une tribune publiée dans le Sun ce dimanche, elle dit « regretter » son absence à la réunion, mais évoque des discussions « constructives » avec la France, et loue leur coopération ces dernières années.

本周日发表报》上一篇专栏文章中,她说她对自己缺席会议感到“遗憾”,但与法国进行了“建设性”讨论,并赞扬了他们近年来合作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On  fait aussi venir aux Solovki l'écrivain Maxime Gorki, célébrité de la littérature socialiste  révolutionnaire qui, même s'il n'est pas dupe des mises en scène auxquelles il assiste, rédige à son  retour un article qui vante le camp des Solovki.

革命社会主义文学名人、作家马克西姆·高尔基也被带到了索洛夫基家族,即使他没有被参加表演所迷惑,他回来后写了一篇赞扬索洛夫基阵营文章

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内伤, 内上踝, 内渗(现象), 内生孢子, 内生的, 内生的[指岩石], 内生鲕, 内生骨疣, 内生混合岩, 内生球吸虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接