Elles marchaient si vite qu’il était difficile de les suivre.
他们走得这么快,很难跟上。
Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.
他走得这么快至很难跟上。
Il faut être de son siècle.
应该跟上时代。
Nous devons beaucoup apprendrer pour suivre le progres du monde.
(我们应该努力学习,跟上世界发展趋势。
L'Organisation des Nations Unies doit, sans aucun doute, s'adapter à la réalité.
联合国当然必须跟上实际现实。
L'assistance internationale a été insuffisante par rapport au nombre croissant de réfugiés.
国际援助未能跟上难民人数的增加。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏必须跟上不断变换的法。
Nous devons continuer de changer pour pouvoir suivre ce rythme.
我们必须继续作出跟上前进步伐。
L'approvisionnement en eau salubre n'a pas été à la mesure de la demande.
洁净和安全饮水的供应未跟上需求增长。
Les mesures de prévention ne parviennent tout simplement pas à suivre la croissance de l'épidémie.
预防没有跟上流行病蔓延的速度。
Toutefois, les contributions versées n'ont pas suivi ce rythme de croissance.
但分摊款的缴付没有跟上这种增长速度。
Cela permettrait également aux États de se tenir au courant des avancées technologiques.
这还将使各国能够跟上技术上的进步。
Il s'ensuit que les normes comptables ne suivent pas l'évolution de la conjoncture.
因此,会计准则不能跟上业务环境的变化。
Le Gouvernement trinidadien doit s'adapter et répondre à cette évolution.
特立尼达和多巴哥政府必须适应和跟上这种变化。
J'espère que d'autres régions suivront, peut-être l'Asie en deuxième lieu.
我希望其他区域也能跟上,或许下一个是亚洲。
Les organismes humanitaires ont suivi et apporté un appui supplémentaire.
人道主义组织和机构随后跟上,并提供更多支助。
Il est donc fort utile que le Conseil demeure informé des travaux du Tribunal spécial.
因此,安理会跟上特别法庭的工作非常有益。
C'est à nous d'accélérer notre réaction pour suivre le rythme des changements climatiques.
我们的对策必须加速,跟上气候变化的步伐。
La réforme doit par conséquent tenir compte des grands changements survenus.
我们要确保此项改革能够跟上已发生的变化的步伐。
Malheureusement, cette institution n'a pas su s'adapter à un environnement en perpétuelle évolution.
不幸的是,联合国没有能够跟上不断变化的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais Jules ne parvient pas à suivre le rythme.
但朱尔斯没能她的节奏。
Cho, croyant qu'il avait repéré le Vif d'or, essaya de le suivre.
秋以为他看见金色飞贼,想他。
Ben si je l'ai lancé, t'as pas su le rattraper au vol.
如果我先开始,你也没来。
Moi. j'ai du mal à suivre avec toutes ces nouveautés !
我。我很难所有的新生事物!
Souhaitez-vous vraiment que nous puissions rattraper la sonde ? demanda le pilote.
“你真的希望我们它?”驾驶员问。
– Tu as vraiment l'air bizarre, lui dis-je en la rejoignant.
“你的表现很古怪啊。”我她。
Le grand-père : Allez, c'est parti, suivez-moi ! (...)
走吧,出发吧,我。
OK, vas-y! Ouf! Plutôt difficile de garder le rythme, non?
好,走吧!唷!很难节奏,不?
Elle fit une dizaine de pas, et s’arrêta encore ; Marius la rejoignit.
她走十来步,又停下来,马吕斯去。
Armée de sa ceinture, elle se précipita sur lui, aussitôt imitée par ses trois comparses.
她抡起皮带冲去,她的三个小同志立刻。
Robert :Il paraît que la boîte a grandi trop vite, que je n'ai pas suivi.
公司发展太快,但我没有。
Et il semble que notre cercle d'aristocrates ait suivi le mouvement, tout comme votre chroniqueuse.
看来我们的流社会改变的浪潮,就笔者一样。
Le capitaine Nemo poussa un cri et s’élança au-dehors. Nous nous étions précipités à sa suite.
尼摩船长大叫一声,往外面冲去。我们也急忙他。
Là, je dirais les Daft Punk, qu'on soit un peu d'actualité avec ce qui se passe.
我想说蠢朋克,这样我们就会时代的步伐。
Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps.
所以,很明显,人们难以保持专注,难以在这么长的时间里故事的节奏。
Trop de personnes âgées se demandent si elles seront encore en mesure de suivre les évolutions en cours.
而许多老年人则担心否还能时代的步伐。
Mais, mon chéri, je crois que tu ne suis pas assez l'évolution sentimentale de ta fille.
但,亲爱的,我认为你没太能你女儿感情的变化。
Attention. Suivez bien ! La forêt de l'Obermundat redevient allemande, mais le terrain, lui, appartient à l'état français.
注意。!奥伯蒙达特森林又属于德国的,但土地属于法国。
Une heure après, Julien vit l’afficheur qui emportait ce gros paquet ; il le suivit avec empressement.
一个钟头以后,于连看见贴布告的人拿走那个大包裹;他急忙去。
Donc, suis ton parcours, suis ton intuition pour savoir ce qui sera le plus efficace pour toi.
所以,要你自己的步伐,遵循直觉,以便得知什么对你来说才最有效的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释