有奖纠错
| 划词

Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.

对那些悲惨时刻的追忆令他激

评价该例句:好评差评指正

Faut il savoir regarder dans son passé pour ne jamais refaire les mêmes erreurs?

是否应该懂得追忆过往以再重复相同的错误呢?

评价该例句:好评差评指正

Grâce à nos débats sur ce thème, l'humanité tourne la page sur un passé en effet très douloureux.

我们在讨论这一问题时,人类实际上是在追忆非常痛苦的过去。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay a répondu aux questions relatives à l'impunité, à la mémoire et à l'application de la loi no 15848.

乌拉圭解答了关于有罪罚、追忆和《第15848号法》的适用问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait là la meilleure façon d'honorer la mémoire des victimes d'hier et de sauver les victimes potentielles de demain.

这将是纪念那些我们今天所追忆的受者并拯救那些可能在今后成为受者的人的最好方式。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à l'Uruguay de faire part de son expérience concernant le droit à la vérité et à la mémoire.

巴西向乌拉圭请教它在了解真相和追忆权方面的经验。

评价该例句:好评差评指正

Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.

某些片集通过档案照片或影像,电影片段和预告片共同追忆电影人物的一生。

评价该例句:好评差评指正

Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».

蓝颜命薄,三十几岁正撒手人寰。蒙田于是写下了那篇著名的打着探讨友谊名义实则追忆爱情的《芙蓉女儿诔》:“若问我为何恋着他,思绪万千却无言作答,我只能轻轻地告诉你‘因为那是他,因为那是我’”。

评价该例句:好评差评指正

Je m'incline devant la mémoire et le courage de ce héros, mais aussi des membres civils et militaires de l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC), tombés aux côtés de nos soldats en défenseurs de la souveraineté et de l'intégrité de notre territoire.

追忆这位英雄,称赞他的勇气,并向在保卫我国主权与领土完整的过程中与我国士兵一起失去生命的联合国刚果行民事和军事人员表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


告负, 告急, 告急(经济上), 告假, 告捷, 告竭, 告解, 告解证, 告解座, 告诫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

C'est l'ancienne Camargue que vous regrettez ?

您是在过去卡玛索尔吗?

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.

我们想方设法,总是枉费心机,绞尽脑汁都无济于事。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le roman le plus long est " À la recherche du temps perdu" de Marcel Proust.

小说是马塞尔·普鲁斯特年华》。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est ce qu'on peut lire dans les brouillons de la recherche " du pain grillé" .

在《年华》草稿中我们读到是“烤面包”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber son front dans ses deux mains et essaya de rappeler ses idées confondues par un vertige mortel.

米拉迪双手捧着垂下头,力图被一种致命眩晕搅混思绪。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

我要设法让它再现风姿。我通过思索又喝第一口茶时感觉。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le couturier Yves Saint Laurent s’est fait faire une malle Vuitton pour transporter l’intégrale de La Recherche du Temps Perdu de Marcel Proust.

时装设计师伊夫·圣·罗兰为了携带马塞尔·普鲁斯特年华》全集,让路易威登为自己制作了一个旅行箱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Souvenons-nous ! N'oublions pas ! Car le souvenir de ces sacrifices nous exhorte à être dignes de ceux qui sont morts pour nous, pour que nous puissions vivre libres !

让我们铭记!我们不能忘却!对这些牺牲,时刻劝诫我们,要配得上为我们而牺牲人们。正是因为他们牺牲,我们才可以自由地生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette séparation brutale, sans bavures, sans avenir prévisible, nous laissait décontenancés, incapables de réagir contre le souvenir de cette présence, encore si proche et déjà si lointaine, qui occupait maintenant nos journées.

这种骤然、全面、前途渺茫离别使我们无所适从,成天那近如昨日却恍如隔世音容笑貌而无力自拔。

评价该例句:好评差评指正
年华第二卷

Et tous deux cherchaient à reproduire la manière dont M. de Norpois avait dit cette phrase, comme ils auraient fait pour quelque intonation de Bressant ou de Thiron dans l’Aventurière ou dans le Gendre de M. Poirier.

于是两人都努力德-诺布瓦说这话声调,仿佛在回想布雷桑或迪龙在表演《女冒险家》或《普瓦里埃先生女婿》时语调。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Une sorte de consolation était résultée de la certitude acquise, et pour chasser l’image sombre qui se représentait souvent à lui, il s’enfonçait dans les souvenirs heureux de sa liaison avec Marguerite, et ne semblait plus vouloir accepter que ceux-là.

他对玛格丽特死已经确信无疑,心中反而感到轻松,为了驱走经常出现在他眼前阴暗形象,他一直在跟玛格丽特交往时幸福时刻,乎他也只愿意回这些事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


告密者(向警察局), 告密者<俗>, 告破, 告罄, 告缺, 告饶, 告胜, 告示, 告示牌, 告送,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接