有奖纠错
| 划词

Signalons que, dans ses cours postérieurs, Althusser renoncera en partie à cette interprétation.

我们要指出,后面的课程里,阿尔都塞放弃了这一阐释。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté peut être réduite en partie par la croissance économique nationale.

国家的经济增长可减轻贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.

我们必须充而不是作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

J'ai déjà répondu en partie à certaines d'entre elles.

我已经回答了其中的几个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne accepte la recommandation et l'a déjà appliquée en partie.

德国接受这项建议,已经

评价该例句:好评差评指正

Son institutionnalisation partielle par le biais d'un processus de diffusion et de formation.

通过宣传和培训使方案变成制度。

评价该例句:好评差评指正

Des lois contre le blanchiment d'argent sont au moins partiellement en vigueur dans 20 États.

国家至少制定实施了反洗钱法律。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation avait été partiellement appliquée après qu'une enquête administrative eut été entreprise.

落实该建议,开展了一项政调查。

评价该例句:好评差评指正

L'institutionnalisation partielle du Projet par un processus de diffusion et de formation.

方案通过有力的宣传和培训而变成制度。

评价该例句:好评差评指正

Cela explique en partie l'échec relatif de l'application du Nouvel Ordre du jour.

这就解释了工作无所成功的原因。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.

它们还反映了严重的通讯和对话的中断。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'appuiera en partie sur les enseignements tirés de nos expériences.

它将借鉴我们从自身经验中汲取的教训。

评价该例句:好评差评指正

L'activité dans le domaine des brevets atteste en partie cet état de fait.

这些国家专利活动的水平说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ces modifications ont, dans une certaine mesure, réduit le délai nécessaire pour l'approbation des méthodes.

这些改革导致缩短了审批方法的所需时间。

评价该例句:好评差评指正

En Suède, l'enrichissement illicite était en partie couvert par les dispositions relatives à la corruption.

瑞典,有关贿赂的规定涉及违法致富问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces meilleures perspectives sont dues en partie à un environnement international plus favorable.

这种较光明的前景反映了较为有利的国际环境。

评价该例句:好评差评指正

Ces données sont probablement en partie le reflet des aspects négatifs de la mondialisation.

可以说,这反映了全球化的不利方面。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant, ces progrès appréciables ne répondent que partiellement à nos préoccupations.

然而,取得的重大进展只是涉及我们的关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, l'obligation de maintenir le salaire est réduite en proportion.

此情况下,继续支付工资的义务被削减了。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la citoyenneté n'aborde qu'en partie la non-reconnaissance de leur citoyenneté.

《国籍法》仅处理了他们无法享有公民资格的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


离开餐桌, 离开队伍, 离开行列, 离开行列(车辆), 离开后不想回来, 离开人世, 离开正道, 离开正题, 离开中心城市去往, 离开住处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合集

Un hymne et un logo, voici comment les Stones ont assis en partie leur légende.

- 一首国歌和一个标志,这就是滚石如何部分确立了他们的传奇。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Choisir un angle, c'est zoomer sur une partie de l'info pour mieux intéresser les lecteurs.

选择一个角度,意味着需要放部分信息以更好者。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors comme j'en ai cassé un jaune, forcément, ça accroche un peu au fond.

然后,当我打破了一个蛋黄的时候,不可避免部分蛋黄黏在了底部。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

CP : Face à la propagation du Covid-19, l'Allemagne se reconfine partiellement.

基督邮报:面对Covid-19的传播,德国正在部分重新定义自己。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

C'est ce déséquilibre qui provoque, du moins en partie, le déplacement de l'axe de rotation de notre planète.

正是这种不平衡至少部分导致了球自转轴的位移。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

L'appel semble avoir été partiellement entendu sur l'adaptation avec de nouveaux engagements financiers des pays européens, dont la France.

欧洲国家(包括法国)的新财政承诺似部分听到了关于适应的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il faudrait des pluies sur plusieurs mois pour réussir à reconstituer en partie les nappes.

需要几个月的降雨才能成功部分补充下水位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En tout cas, on fait tous les efforts nécessaires au sein de l'établissement pour réussir à les compenser en partie.

无论如何,我们正在机构内部做出所有必要的努力,以成功部分补偿他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le 2e volet des aventures de ces animaux complètement farfelus a été projeté en avant-première à Toulouse où il a été fabriqué.

这些完全古怪的动物的冒险的第二部分在制作图卢兹进行了预览。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ils avaient eu l'audace de critiquer, dans le cadre d'un reportage, les prix fixés par le géant mondial, fait inenvisageable pour ce dernier.

作为报告的一部分,他们批评了这家全球巨头设定的价格,这对后者来说是一个不可想象的事实。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Du coup, il n'y a pas tellement d'endroits où toutes ces conditions sont réunies pour satisfaire le corail, ce qui peut en partie expliquer sa répartition à l'heure actuelle.

因此,具备所有这些条件来满足珊瑚的方没有很多,这就可以部分解释它目前的分布了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Le divorce entre le Royaume Uni et l'union européenne est consommé! Aujourd’hui Londres et Bruxelles ont réussi à se mettre d'accord sur une partie des négociations.

英国和欧盟的离婚已经完成!今天,伦敦和布鲁塞尔成功部分谈判达成了一致。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On peut se poser des questions sur la nature de la démocratie quand les résultats d’une élection sont attendus avec peur par une partie de la population.

当一部分人害怕等待选举结果时,人们可以对民主的本质提出问题。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Tu n'apprendras pas tout, mais tu découvriras en partie ce qui les intéresse, leur attitude devant les grands et les petits problèmes, leur comportement. . . même les histoires qui les font rire.

你不会什么都知道,但是你将部分发现什么使他们感兴趣,他们在问题和小问题面前的态度,他们的言行举止...甚至知道让他们开心的故事。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et c'est là où y'a une part de sagesse à acquérir pour justement être, aller à l'essentiel et ne pas vouloir faire voir dans un gâteau tout ce que l'on sait faire.

这就是智慧的一部分,可以准确获得,去寻找必需品,而不是想在蛋糕中看到我们知道如何做的一切。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

只需要这些部分,巧妙从属于整体,不断被中心动作所,并在不同的层次上,或者更确切说,在戏剧的不同层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Encore une fois, l'idée ici, c'est d'être impacté, c'est d'être vraiment transformé par le livre, c'est que ce livre devienne partie de mon quotidien et que je pense instinctivement à utiliser les concepts.

再一次,这里的想法是被这本书影响,真正改变,这本书成为常生活的一部分,我本能思考使用概念。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lumière de la lampe à huile mettait en valeur la plus belle partie de son corps en la teintant de la couleur la plus chaude et en plongeant le reste de la pièce dans une sombre volupté.

油灯突出了她的形象,在她最美的部位涂上了最醒目的色彩,将其余部分高明隐没于黑暗中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离奇的计划, 离奇地, 离奇古怪的, 离弃, 离情, 离去, 离群的老野猪, 离群孤雁, 离群索居, 离群索居的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接