Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖铁幕的阴影之下。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现的欧安组织,是一非常灵活的工具,它已根据铁幕降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始一直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥一眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两阵营,应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这一团结也意味着尊重全世界每人的尊严和不可剥夺的自由权利,不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était l'idée défendue par le sociologue Bill Matthews, du think tank de la RAND Corporation, dans son ouvrage intitulé Un rideau de fer de cent mille années-lumière : une étude sociologique de la recherche d'intelligence extraterrestre.
这就是社会学学者比尔·马修,任职兰德思想库,在《十万光铁幕:SETI社会学》一书:一项关寻找外星文明社会学研究。
Depuis la chute du mur, la plupart s'étaient inventés un passé pour que l'on ne les identifie pas, d'autres continuaient tranquillement leur carrière et, pour beaucoup, leur remords s'évanouissaient au fil des mois, le souvenir de leurs crimes avec.
自从铁幕倒塌之后,大部分情报人员为了避免被人识破,给自己编造了一个伪造过去。还有人仍在继续自己情报事业,而这当中有许多人随着时间推移,愧疚心逐渐消失,对自己罪行记忆也跟着逐渐模糊。