有奖纠错
| 划词

Sa suite n'arrivera en effet sur les écrans qu'en 2014.

阿凡达续集将要到2014年才能出现上。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour les plus impatients, des séances sont programmées dès aujourd'hui dans les salles équipées IMAX.

但是对于没耐心的人,一些电影的讨论会将从今天起IMAX大厅上演。

评价该例句:好评差评指正

Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.

他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返

评价该例句:好评差评指正

En 2003, l'acteur d'origine autrichienne a dit au revoir au grand écran pour devenir le gouverneur de l'état de Californie.

2003年,奥地利出生的施瓦辛克告别了大,成为美国加利福尼亚州州长。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan prend appui sur les succès des initiatives antérieures comme Sciart, Pouls et Science, ou encore Scène et écran.

这项计划建立科艺、脉搏及舞台与上的科学等先前倡议的成功之上。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la pratique de la projection des textes de négociation dans les salles de réunion devrait être généralisée à d'autres réunions.

最后,其他会议也应仿效会议室里将谈判案文放射上的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le film met en scène des rongeurs, du genre hamsters ou cochons d'Inde, dotés d'équipements haute technologie, qui vont devoir sauver le monde.

影片把豚鼠/天竺鼠搬上,这些可爱的啮齿动物配备有高科技备,他们要来拯救地球。

评价该例句:好评差评指正

Après dix années de théâtre, il est remarqué par le réalisateur Arnaud Sélignac qui lui offre son premier rôle important pour la télévision.

他舞台生涯的第十年时,他被星探Araudselignac推上,这是他电视中担任重要角色。

评价该例句:好评差评指正

Luc Besson a décidé de mettre en scène deux des neuf albums dans Adèle Blanc-Sec et prévoit de décliner la saga en trois volets.

吕克·贝松决定将这部九册的漫画中的两册搬上,并预计将这一系列作品排成三部曲。

评价该例句:好评差评指正

Li Jun audio-visuel Equipment Co., Ltd a travaillé depuis les premiers jours de l'écran de projection dans la recherche, le développement, la production et des ventes.

俊力视听设备有限公司自成立期一直致力于投影的研究,开发,生产和销售。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi ils font le voyage retour, débarquant sur les écrans dans une production hollywoodienne destinée aux enfants, c’est-à-dire, de nos jours, en numérique et en relief.

他们为什么会以好莱坞的儿童电影的形式,或者说我们今天的数字化的轻松调调重返

评价该例句:好评差评指正

Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.

2007年,万众期待下姜文回归大,他极具野心的新作《太阳照样升起》,中国和西方同样引发了广泛的评论。

评价该例句:好评差评指正

La culture fade et consumériste de l'empire des multinationales s'exporte partout dans le monde, directement diffusée sur les écrans d'ordinateur, de télévision, de cinéma et dans les journaux.

跨国公司帝国单一的、乏味的以及消费至上的文化出口到全世界,直接出现我们的电脑、电视、报纸以及上。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a travaillé en partenariat avec le Natural History and Science Centre Consortium de Bristol (Royaume-Uni) et le Wildscreen Trust pour produire un prototype de stand mobile.

巨猿生存方案同总部设布里斯托尔的联合王国历史和科学中心联合会以及宽托拉斯组织了移动性试点巨猿生存方案展览。

评价该例句:好评差评指正

La société de production de sans fil, télécommande infrarouge pour l'écran principal, rideaux, portes rouleau, tels que le contrôle moteur est nécessaire, pour mettre fin à l'inversion de reprises.

本公司生产的无线、红外遥控器主要为、窗帘、卷闸门等需控制电机正、反转停的场合。

评价该例句:好评差评指正

Un enfant est également autorisé à présenter des preuves par le biais d'un circuit télévisuel depuis un local adjacent du tribunal, et, pour empêcher l'enfant de voir l'accusé, son témoignage passe par l'intermédiaire d'un écran installé au tribunal.

儿童还可以邻近法院的地方通过闭路电视的播放来提出证据;为避免儿童看到罪犯,用闭路电视录制的证词可法院的上播放。

评价该例句:好评差评指正

On y entend par «présentation visuelle» «tout dessin, reproduction, illustration, peinture, photographie ou image, ou encore toute combinaison de ces éléments, produits par l'intermédiaire ou au moyen d'un logiciel informatique, sur un écran d'ordinateur ou imprimé par ordinateur».

“视觉图象”意指“通过或采用计算机软件上显示或打印出来的图画、图片、插图、绘画、照片或图象或其任何组合物”。

评价该例句:好评差评指正

Il distribuera également des financements issus du Fonds de la loterie et assumera la responsabilité des missions de la Commission britannique du film (le service d'investissement interne de l'industrie du film) et de British Screen Finance (une société privée d'investissement dans le secteur du film).

它还将颁发彩票基金,负责英国电影委员会(电影工业的内部投资服务处)和英国金融公司(一家私营部门的电影投资公司)。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un accord particulier avec la Japan Broadcasting Corporation, les débats du Sommet ont été diffusés en version haute définition par des stations de télévision dans le monde entier, tandis que deux grands écrans étaient utilisés pour la première fois dans la salle de l'Assemblée générale.

通过与日本广播公司作出的一项特殊安排,首脑会议的进程以高显象电视的形式世界各地电视台播放,并首大会堂采用两个大型投影

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent comporter l'obligation de projeter des films d'origine locale un certain nombre de jours par an ou dans une certaine proportion par rapport aux films étrangers projetés, ou celle de réserver un certain pourcentage de sièges et de salles aux productions d'origine locale ou régionale, comme c'est le cas en Italie.

这种配额可能要求每年一定天数里或按照上映的外国电影的一定比例放映当地电影,或者象意大利一样可能要求给当地或地区拍摄的电影留一定百分比的座位和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查哨, 查实, 查士丁尼法典, 查收, 查税, 查私, 查问, 查无实据, 查血, 查寻器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Je n'ai pas, j'ai pas une passion de me voir à l'écran.

我并不衷于在到自己。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le succès est tel que l'agent secret va rapidement débarquer au cinéma !

这一成功使得这位特工很快登了大

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Napoléon, c'est vraiment un des personnages qui a été le plus représenté à l'écran.

拿破仑,确实是出现次数最多的角色之一。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça veut dire qu'on la voit plus souvent à l'écran que n'importe quelle star d'Hollywood.

这意味着我们在到它的次数比任何好莱坞明星都多。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les anti-héros, Butch, Cassidy et le Kid crevaient l'écran.

反英雄角色,布奇、卡西迪和孩子,在生辉。

评价该例句:好评差评指正

A partir de là, ses amours à la ville sont aussi souvent celles qu'il incarne à l'écran.

从那时起,他的现实生活中的爱情也常常和他在的角色相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Au grand écran, elle avait incarné le personnage de Mélanie Hamilton en 1939, à l'âge de 23 ans.

1939年,23岁的她在大演绎了梅兰妮·汉密尔顿这个角色。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À cette époque, Tolkien était probablement loin de se douter qu'un jour, ses histoires allaient être portées au grand écran.

当时,托尔金可能不知道有一天他的故事会被搬

评价该例句:好评差评指正

Sa première apparition à l'écran se fait en 1957 dans « Quand la femme s'en mêle » d'Yves Allégret.

他第一次出现在是在1957年在伊夫·阿莱格雷执导的《当女人插手》一片中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" Les As de la jungle" sont de retour sur grand écran.

《丛林家族》重返大

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis allé au cinéma deux fois avec Emmanuel qui ne comprend pas toujours ce qui se passe sur l'écran.

我跟艾玛努埃尔去了两次电影院。演的什么,他不是常能懂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Danger, corruption, violence, mafia, héroïsme et interdit : un beau cocktail pour le grand écran !

危险,腐败,暴力,黑手党,英雄主义和禁忌:大的美丽的混合物!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Voilà un film amusant, émouvant, poétique qui met en scène de nombreux personnages plus attachants les uns que les autres.

这是一部诙谐动人、充满诗意的电影,它把一个个有趣的人物搬

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Sur les écrans français, le nouveau Woody Allen.

在法国,新的伍迪·艾伦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

De la musique au grand écran, il finit par retrouver la scène.

从音乐到大,他终于重新找到了舞台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'histoire de leurs arrière-grands-parents sur grand écran.

- 他们曾祖父母在大的故事。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

" Il n'y a pas de grand écran, il faut casser le mythe" dit-elle.

“没有大,你必须打破神话,”她说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il était une figure connue du petit écran.

他是小的知名人物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On n'a jamais vu ces histoires de tirailleurs sénégalais à l'écran.

我们从未在到过塞内加尔散兵的这些故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Du succès dans la chanson, mais aussi sur grand écran.

- 在歌曲取得成功,也在大取得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查阅法典, 查阅方便的词典, 查阅技术资料, 查阅历史, 查阅手稿, 查阅文件, 查账, 查账员, 查找, 查照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接