有奖纠错
| 划词

Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.

用巨大的努力静静销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

Parfois, ils sont même laissés dans l'ignorance quant aux raisons de leur mise en détention.

有时,他们甚至由于被拘留而销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que la rhétorique antisémite et antisioniste du passé était révolue.

我们以为过去那些反犹太和反对犹太复国主义的言论已经销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

La femme âgée devient ainsi totalement invisible, ce qui constitue une véritable atteinte à sa dignité.

由此导致这一最后的侮辱性结果:老年妇女的销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

En revanche, si nous parvenons à empêcher le trafic des munitions, nous pourrons réduire ces armes au silence.

如果我们能够制止弹药的流通,就能够使这种武器销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

La justice exige que le terrorisme international soit réduit au silence afin que la Déclaration du Millénaire de l'ONU soit entendue.

正义要求使全球恐怖主义销声匿迹,这样才能听到联合国千年宣言的声音。

评价该例句:好评差评指正

Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.

记忆使真相前进;它止真相偏离止真相销声匿迹并永陷入沉默。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été d'accord pour estimer que le monde était loin d'être libéré de la menace que représentent les formes traditionnelles de la criminalité.

与会一致认为,传统形式的犯罪的威胁还上已在世界上销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

Et j'espère que sous les auspices des Nations Unies, la Bosnie-Herzégovine est prête à retrouver l'anonymat grâce à un relèvement rapide et des progrès durables.

而且我希望,在联合国的主持下,波斯尼亚和黑塞哥维那准备以迅速恢复和幸运、持久和欣慰的进步销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.

以往的失败使许多人悲观忧虑,非洲则更待言,担心新千年带来的势头也会一样地销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.

11 根据缔约国的经验,如果拘留未经核准入境的人,这些人很有可能会逃逸而在人群中销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

L'acte barbare du 19 août a sonné l'alarme : le terrorisme est loin d'être vaincu, la vigilance de tous les États Membres de l'ONU doit être redoublée, l'efficacité de leurs efforts, triplée.

19日野蛮行为拉响了警报:恐怖主义没有销声匿迹;必须使全体联合国会员国加倍警觉并使他们的努力更加有效。

评价该例句:好评差评指正

Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.

农业部门填空补缺产品有时是最初势头强劲,接着就逐渐销声匿迹(例如:由于进口期受到限制,或由于必须交纳反倾销和反补贴税)。

评价该例句:好评差评指正

Par son engagement, notamment au sein de la Commission de consolidation de la paix, la Belgique entend contribuer activement à des programmes ayant pour effet ultime de faire taire les armes de façon définitive.

通过参加包括建设和平委员会的工作,比利时意在积极促进以让武器永销声匿迹为最终目标的案。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la dernière réunion de Luanda, la République du Burundi a connu une évolution assez positive sur le plan sécuritaire en ce sens que les armes se sont tues après treize années de guerre civile.

自上次罗安达会议以来,布隆迪共和国在安全面有了相当积极的变化,武器在十三年内战之后终于销声匿迹

评价该例句:好评差评指正

Le silence des armes, la fin de la violence et de la terreur, l'aptitude à répondre aux besoins essentiels, la sécurité publique, voilà ce qu'attendent ceux qui ont été traumatisés par un conflit armé et toutes sortes de brutalités.

让武器销声匿迹、结束暴力和恐怖、满足基本需求的能力、公共安全——这些都是受武装冲突和各种暴行伤害的人们的期待,因此都是非常重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant, faisant remarquer que l'équité entre les sexes avait été intégrée dans les activités générales jusqu'à en devenir invisible, a insisté sur la nécessité de mettre l'accent sur les inégalités entre les hommes et les femmes dans les projets et les programmes en vue de l'élimination de la pauvreté.

一名发言说,性别问题纳入主流的结果已经销声匿迹,强调消除贫穷项目和案必须将重点放在性别问题上。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de procéder sans délai, au niveau mondial, à un examen concret de l'application de l'ensemble des politiques relatives à la parité des sexes, étant donné que les mécanismes mis en place pour garantir celle-ci dans le cadre des nominations et des promotions, comme le réseau de coordonnateurs pour les questions concernant la parité ou les comités des nominations et des promotions, ont été supprimés dans le nouveau système de sélection du personnel, sans être remplacés par de nouveaux garde-fous.

应该立即对所有有关性别均衡政策的实施情况进行一次有效的全面审查,因为在任用和升级面保护性别均衡的机制,诸如社会性别问题协调中心或任用和升级委员会,似乎在新的工作人员甄选制度中已经销声匿迹,而且没有新的核查和平衡措施取而代之。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空着的职位, 空着的住宅, 空职, 空职的人员招聘, 空置, 空中, 空中堡垒, 空中大学, 空中导航, 空中的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Evans avait semblé disparaître, Ye Wenjie était sans nouvelles de lui.

伊文斯,没有任何消息。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans doute, la peste n'était pas encore finie et elle devait le prouver.

当然,鼠疫还没有,而且它还证明这一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jeune homme arrivait, le bonhomme s’effaçait ; la vie est ainsi.

年轻的男子来到后,那老人就。人生就是这么回事。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Certains mèmes sont repris ad nauseam alors que d'autres s'éteignent rapidement.

有一些“因(mème)”被不停复制、重复,但有一些很快就

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cinq ans de séjour entre ces quatre murs et de disparition avaient nécessairement détruit ou dispersé les éléments de crainte.

他在那四堵墙里,,住五年,这已够清除或驱散那些可虑的因素

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan frissonna ; et il se rappela qu’une demi-heure auparavant la pauvre femme était passée près de lui, sans doute encore emportée par la même puissance qui l’avait fait disparaître.

达达尼昂战战兢兢,他想起,半个小时前那可怜的女人还在他身边走动,不用问,还是那同一伙强人带走她,使她

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Peut-être dans cet intérêt y avait-il de l’égoïsme; peut-être avais-je entrevu sous cette douleur une touchante histoire de cœur, peut-être enfin mon désir de la connaître était-il pour beaucoup dans le souci que je prenais du silence d’Armand.

这种关心也许搀杂着某些私心,说不定在他这种痛苦下,我已揣测到有一个缠绵悱恻的爱情故事;也可能我正是因为急于想知道这个故事,所以才对阿尔芒的感到如此不安的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空中交通, 空中交通管制, 空中劫持, 空中截球, 空中警察, 空中警戒, 空中客车, 空中楼阁, 空中偏转和调制, 空中摄影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接