Sa vie est un vrai gâchis !
他的生活简直一团糟!
Sa vie est un vrai gâchis !
他的生活简直一团糟!
Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.
他们还把卧室搞得一团糟。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。
Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.
但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。
La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.
该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥关重要的稳定作用。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Souvent bousculée et même dominée par la Suisse, l’équipe de France, avec Zinédine Zidane, avait fait le plus difficile en ouvrant le score au retour des vestiaires.
经常被瑞士队搅得一团糟甚被瑞士队控制比赛的法国国家队,虽然有齐达内,在中场休息之后异常艰难地首开纪录。
Ces hommes ont mis la maison sens dessus dessous, violé sa sœur de 19 ans devant elle, ont roué sa mère, son père, ses frères, l'ont rouée de coups elle-même, et l'ont emmenée.
这些人把屋子搅得一团糟,当着的面强奸19的妹妹,殴打,打的兄弟姐妹,打母亲和父亲,还把父亲带走。
La sécurité des minorités est loin d'être assurée, le climat et le langage politiques sont peu propices, tandis que les moyens, les méthodes et l'impartialité de la police et de l'appareil judiciaire laissent à désirer.
少数民族的安全完全没有保障,人民的情绪和政治讨论都是一团糟;警察和司法机关在资金、方法和公正性上都很不足。
Des ajouts ont été proposés, mais il convient de faire preuve de prudence en la matière, afin de ne pas surcharger l'ordre du jour ni de créer de nouveaux couplages et de nous compliquer ainsi encore plus la tâche.
处理这个方面必须谨慎,以便不致于将议程弄得一团糟或造成新的挂钩,因而使我们的任务进一步复杂化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。