Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书读者来说太难了。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,往往将大会的作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为公众,按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。