Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.
这家公司飞机应立即停飞。
Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.
这家公司飞机应立即停飞。
Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.
空航线管理局后来命令该机停飞。
Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.
利比亚政府声明已停飞所有在利比亚登记的飞机并吊销了其执照。
Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.
对阿丽亚娜航空公司而言,这它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。
L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.
应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。
L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.
这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检查。
Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.
同日,利比亚政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利比亚注册的飞机的停飞命令。
Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.
合同规定,机群每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不合国的业务。
Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.
该国政府已停飞所有利比亚注册的飞机,利比亚民航当局还在努力识别利比亚注册的飞机并确定其地点。
Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.
它还使所有在利比亚登记的飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利比亚所登记的飞机的适当登记和使用。
Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.
正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利比亚登记的飞机停飞。
Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.
5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天,合国被迫让前往索马的所有航班暂时停飞几天。
L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.
合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。
Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.
对合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞。
Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.
应准许被实际停飞并向民航组织和安全理事会利比亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比亚注册的个别飞机重新开始营运。
Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.
在第四个案件(涉及1 670万美元的合同),提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞。
La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.
特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利比亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不怀疑地那样有外国国民在那接受军训。
Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.
安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比亚驱逐革命合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比亚的一切财产,并且使在利比亚登记的一切飞机停飞。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。