De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我为我们之间更加密切的友好关系, 为我们司更加兴旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成为一个稳定和荣的国家,并希望为此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这兴旺发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要和行为方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平能通过军事实力获得,并且永远会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人为本,争取人类的兴旺发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支为正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一领域的进展似乎同安全局势整体稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。