De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正自由并兴旺发达。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正自由并兴旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严环境中生存和兴旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我为我们之间更加密切友好关系, 为我们公司更加兴旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程作与支持,世界上任何独立国家都无法兴旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成为一个稳定和荣国家,并希望为此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们作发。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年代价兴旺发达。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇点一直是这些团伙兴旺发达层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发健全基础设施重要性,以使国际贸易在电子商务范围内兴旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样空间中兴旺发达,必须对彼此观念、需要和行为方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性心态下兴旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人为本,争取人类兴旺发达和发。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支为正数,预期该经济体在可预见将来仍然兴旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域进似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。