Je déteste les caprices de la météo.
我很讨厌反复无常的天气。
Je déteste les caprices de la météo.
我很讨厌反复无常的天气。
La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.
粮食安全不能甩手交给反复无常的市场体制。
Les hauts et les bas des relations soudano-tchadiennes ont compromis la paix dans la région.
苏丹和乍得之间反复无常的关系给这一地区的和平造成不利影响。
L'autre problème résulte du comportement erratique du système financier international.
另外一问题来自于金融的反复无常。
La situation en matière de sécurité est de toute évidence précaire.
7月27日,一辆载有9名科索沃阿族乘客的小巴通过一条公路时,路边一枚诱杀手榴弹爆炸,这是安全局势反复无常的迹象。
Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.
也必须处理造成此类反复无常行为的根源。
Au Moyen-Orient, les populations sont plus sûres parce qu'un agresseur imprévisible a été écarté du pouvoir.
在整中东地区,人民的安全程度得到提高,因为一反复无常的侵略者已被赶下台。
Les conditions de sécurité sont pour le moins instables à Mogadiscio et dans plusieurs autres régions du pays.
摩加迪沙和该其他几地区的安全局势在最好的情况下也是反复无常的。
Le droit d'auteur est devenu un moyen d'organiser les intérêts collectifs dans une industrie potentiellement fragmentée et instable.
著作权已成为在一潜在支离破碎且反复无常的行业中将集体利益组织起来的一种手段。
Enfin, le Malawi, à l'instar d'autres pays les moins avancés, reste à la merci des vicissitudes du changement climatique.
最后,与其他最不发达家一样,马拉维仍然听凭气候变化反复无常的摆布。
Certains hésitent même à mettre en place un mécanisme de sélection qu'ils estiment potentiellement arbitraire et décourageant pour les entreprises privées.
有些机构甚至表示不太愿意制订一项审查过程,认为这种过程可能会反复无常的,对私营企业造成刁难。
Le manque de logique et l'incohérence constatés dans l'application des réformes économiques et leur ajournement ont entraîné un chômage persistant et intensifié la pauvreté.
经济改革的反复无常和缺乏连贯性,以及一再地向后拖延,导致失业现象旷日持久,贫困状况进一步加剧。
La communauté internationale ne doit pas se laisser décourager par les problèmes actuels, qu'il s'agisse de l'insécurité alimentaire et énergétique ou de l'instabilité du marché financier.
不论是粮食和能源的不安全,还是金融市场的反复无常,会都不应被当前的这些问题所阻拦。
Elle doit le faire avant que de nouvelles vies innocentes soient perdues et qu'une situation explosive ne se dégrade encore et ne déstabilise la région tout entière.
会必须采取行动,以免更多的无辜者丧命、以免此一反复无常的局势更为恶化,以致造成整区域的动荡不安。
C'est l'un des grands soucis du Président Karzai, qui s'emploie, non sans difficultés, à imposer l'autorité du gouvernement central dans les provinces, encore largement sous la coupe de hobereaux scissionnistes et souvent fantasques.
各省仍然处于独立的、甚至反复无常的省首领的控制下,卡尔扎伊总统将在各省伸张中央政府的权威,当他执行这一困难任务时,安全局势是他的主要关注之一。
L'absence de toute sécurité en certains points et les conflits violents parmi la myriade de groupes armés à l'appartenance incertaine ou fluide pourraient offrir des prétextes à des incursions ou à de nouveaux déploiements.
大量背景不明或反复无常的武装团伙中间存在的安全真空和暴力冲突,常常被利用来作为入侵或进行新部署的借口。
La vulnérabilité financière qui résulte de cette situation finit par faire craindre une forte instabilité monétaire et une hémorragie des capitaux, d'où une hausse rapide du taux de change et une augmentation des taux d'intérêt.
这种财政上的脆弱性会引起货币的反复无常,资本的迅速退出,造成汇率的过度和利率的上升。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无常。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.
安全理事会是否决权的人质,只能推行一种选择性的、反复无常的、专断独行和效率低下的专制统治,而不能发挥道德领导的地位,即要求采取整体行动,对抗全球化下的恐怖主义。
Si la grande majorité des bureaux y parviennent et veillent à ce que les engagements ne soient pas supérieurs aux recettes disponibles, l'irrégularité des rentrées de fonds accroît l'incertitude du personnel et rend la planification à long terme plus difficile.
虽然绝大多数的办事处做到了这点并确保承付款不超过可用收入,但是预算外资源流入的反复无常还是加大了工作人员的不确定性,并更难以制定长期规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。