Le mariage avant 18 ans est un autre obstacle puissant à l'éducation.
以前结婚是阻碍受教育一个重要因素。
Le mariage avant 18 ans est un autre obstacle puissant à l'éducation.
以前结婚是阻碍受教育一个重要因素。
Ces armes font des victimes civiles et entravent le développement économique des régions touchées.
这种武器造成平民伤亡,阻碍受影响经济发展。
Il encourage également l'État partie à prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles.
委员会还鼓励该缔约国采取步骤,克服阻碍女童受教育传统态度。
Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.
禁运阻碍受影响国家人民充分实现经济与社会发展,特别是影响儿童和妇女。
Ainsi, les conséquences du conflit sur le plan humanitaire perdurent et continuent, bien après la fin des hostilités, d'entraver sérieusement la reconstruction dans les zones touchées.
因此,冲突所产生人道主义影响会延长,并在敌对状态结束很久以后继续严重阻碍受影响冲突后重建工作。
Dans certains cas, l'absence ou l'insuffisance de techniques ou de connaissances appropriées entravent sérieusement les mesures prises par les pays parties touchés pour mettre en œuvre la Convention.
在有些况下,适当技术和知识缺乏或稀缺,严重阻碍受影响中欧和东欧国家缔约方执行《荒漠化约》。
Le Comité est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles, du fait de leur participation aux tâches ménagères.
委员会还对阻碍女孩受教育传统态度以及女生因从事家务辍率很高感到关切。
Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.
过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和无阻碍接触受影响人口。
Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation.
委员会请缔约国采取具体措施,使女孩能够在分娩后完成业,并克服早婚和逼婚等阻碍她们受教育障碍。
Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé.
委员会还关切阻碍女孩受教育传统态度以及女孩由于怀孕以及早婚和迫婚而不得不退况。
Dans la nuit du 23 au 24 octobre, 14 détenus condamnés à mort à l'issue du procès de l'assassinat du Président Laurent Désiré Kabila se sont évadés sans effraction du Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK).
10月23日或24日晚,14名因谋杀洛朗-德西雷·卡比拉总统而被判处死刑囚犯在未受任何阻碍况下成功逃出金沙萨教化和改造中心。
En effet, le rapport du Secrétaire général indique que dans 20 conflits qui se déroulent dans diverses régions du monde, les organismes humanitaires ont du mal à fournir aux quelque 10 millions de personnes concernées l'aide humanitaire quand ils n'en sont pas empêchés.
秘书长报告中指出,在世界各20多场冲突中,人道主义援助要么不能获准进入,要么受到阻碍,受影响人达1 000多万人。
Le mal que peuvent causer ces armes perdure dans le temps, car elles continuent de mutiler des civils après la fin du conflit et empêchent le retour des personnes déplacées et des réfugiés dans leurs foyers, ainsi que le développement socioéconomique des zones concernées.
这些武器造成危害持续很长时间,因为它们在冲突结束后很长时间中仍在使平民致残,阻止流离失所者和难民返回家园,以及阻碍受影响经济社会发展。
Devant cette situation dramatique, l'ONU doit prendre des mesures décisives en faveur du développement des pays qui, sans aucune raison, voient leur développement freiné par le protectionnisme et par des subventions qui créent des barrières empêchant la concurrence sur un pied d'égalité et qui, par conséquent, sont la négation même de la liberté des échanges.
面对这种阴暗景象,联合国必须坚决采取行动,以促进那些受阻碍平等竞争,从而否定自由贸易保护主义和补贴不正束缚国家发展。
Faire également part au Comité des mesures adoptées en vue d'éliminer les stéréotypes traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles, et de garantir l'accès, sur un pied d'égalité, des filles et des adolescentes à tous les cycles d'enseignement, d'empêcher les filles d'interrompre leur scolarité et d'améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles.
也请向委员会通报为消除阻碍女孩受教育传统定型观念、保障女孩和年轻妇女有平等机会接受各级教育、使女孩留在校以及提高妇女和女孩识字率采取措施。
Toutes les activités visant à appuyer l'initiative devraient faciliter la création d'un système d'éducation unifié qui respecterait la diversité et reconnaîtrait l'équivalence de l'éducation de type scolaire et non scolaire, les élèves pouvant ainsi avoir facilement accès à l'un ou l'autre ainsi que la formation de partenariat en vue de contribuer à modifier les facteurs externes qui entravent l'éducation des filles.
所有支持这一计划活动均应促进建立一个统一教育体系,这个体系尊重多样性,承认校教育和非校教育等同性,生可以很容易接受一种或另外一种教育方式,或者接受合作对象培训,从而可以改变阻碍女孩受教育外界因素。
Ce forum a permis un réel dialogue sur les possibilités de réduire la pauvreté et d'améliorer le développement, à la fois en développant les compétences cognitives, créatives et technologiques nécessaires pour maîtriser les techniques numériques de façon productive, et en utilisant la technologie pour améliorer les expériences d'apprentissage, remédier au manque de moyens et surmonter les obstacles qui s'opposent à ce que les étudiants acquièrent une éducation.
该论坛容许真正对话,着重讨论实现减贫和加快发展机会,办法是推广掌握能做实事数码技术所必要认知性、创造性和技术性技能,以及利用技术来加强习经验和克服资源不足等阻碍生受教育障碍。
Au total, de l'avis de la Cour, la construction du mur et le régime qui lui est associé entravent la liberté de circulation des habitants du territoire palestinien occupé (à l'exception des ressortissants israéliens et assimilés) telle que garantie par le paragraphe 1 de l'article 12 du pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ils entravent également l'exercice par les intéressés des droits au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant tels que proclamés par le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.
总而言之,本法院意见认为建造这堵墙以及其相关制度阻碍了被占领领土居民(除了以色列民和已同化者)移动自由——这是《民及政治权利国际盟约》第12条第1款所保障,也阻碍了受影响人行使工作、获得医疗服务、接受教育和拥有适当生活水平权权利——这是经济、社会、文化权利国际盟约和联合国儿童权利约郑重宣布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。