Le mariage avant 18 ans est un autre obstacle puissant à l'éducation.
以前结婚是阻碍受教育的一个重要因素。
Le mariage avant 18 ans est un autre obstacle puissant à l'éducation.
以前结婚是阻碍受教育的一个重要因素。
Ces armes font des victimes civiles et entravent le développement économique des régions touchées.
这种武器造成平民伤亡,阻碍受地区的经济发展。
Il encourage également l'État partie à prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles.
委员还鼓励该国采取步骤,克服阻碍女童受教育的传统态度。
Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.
禁运阻碍受国家的人民充分实现经济与社发展,特别是儿童和妇女。
Ainsi, les conséquences du conflit sur le plan humanitaire perdurent et continuent, bien après la fin des hostilités, d'entraver sérieusement la reconstruction dans les zones touchées.
因此,冲突所产生的人道主义延长,并在敌对状态结束很久以后继续严重阻碍受地区的冲突后重建工作。
Dans certains cas, l'absence ou l'insuffisance de techniques ou de connaissances appropriées entravent sérieusement les mesures prises par les pays parties touchés pour mettre en œuvre la Convention.
在有些情况下,适当技术和知识的缺乏或稀缺,严重阻碍受的中欧和东欧国家方执行《荒漠化》。
Le Comité est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles, du fait de leur participation aux tâches ménagères.
委员还对阻碍女孩受教育的传统态度以及女生因从事家务辍学率很高感到关切。
Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.
过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和无阻碍接触受的人口。
Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation.
委员国采取具体措施,使女孩能够在分娩后完成学业,并克服早婚和逼婚等阻碍她们受教育的障碍。
Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé.
委员还关切阻碍女孩受教育的传统态度以及女孩由于怀孕以及早婚和迫婚而不得不退学的情况。
Dans la nuit du 23 au 24 octobre, 14 détenus condamnés à mort à l'issue du procès de l'assassinat du Président Laurent Désiré Kabila se sont évadés sans effraction du Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK).
10月23日或24日晚,14名因谋杀洛朗-德西雷·卡比拉总统而被判处死刑的囚犯在未受任何阻碍的情况下成功逃出金沙萨教化和改造中心。
En effet, le rapport du Secrétaire général indique que dans 20 conflits qui se déroulent dans diverses régions du monde, les organismes humanitaires ont du mal à fournir aux quelque 10 millions de personnes concernées l'aide humanitaire quand ils n'en sont pas empêchés.
秘书长的报告中指出,在世界各地的20多场冲突中,人道主义援助要么不能获准进入,要么受到阻碍,受的人达1 000多万人。
Le mal que peuvent causer ces armes perdure dans le temps, car elles continuent de mutiler des civils après la fin du conflit et empêchent le retour des personnes déplacées et des réfugiés dans leurs foyers, ainsi que le développement socioéconomique des zones concernées.
这些武器造成的危害持续很长时间,因为它们在冲突结束后的很长时间中仍在使平民致残,阻止流离失所者和难民返回家园,以及阻碍受地区的经济社发展。
Devant cette situation dramatique, l'ONU doit prendre des mesures décisives en faveur du développement des pays qui, sans aucune raison, voient leur développement freiné par le protectionnisme et par des subventions qui créent des barrières empêchant la concurrence sur un pied d'égalité et qui, par conséquent, sont la négation même de la liberté des échanges.
面对这种阴暗景象,联合国必须坚决采取行动,以促进那些受阻碍的平等竞争,从而否定自由贸易的保护主义和补贴不正束缚国家的发展。
Faire également part au Comité des mesures adoptées en vue d'éliminer les stéréotypes traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles, et de garantir l'accès, sur un pied d'égalité, des filles et des adolescentes à tous les cycles d'enseignement, d'empêcher les filles d'interrompre leur scolarité et d'améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles.
也向委员通报为消除阻碍女孩受教育的传统定型观念、保障女孩和年轻妇女有平等机接受各级教育、使女孩留在学校以及提高妇女和女孩的识字率采取的措施。
Toutes les activités visant à appuyer l'initiative devraient faciliter la création d'un système d'éducation unifié qui respecterait la diversité et reconnaîtrait l'équivalence de l'éducation de type scolaire et non scolaire, les élèves pouvant ainsi avoir facilement accès à l'un ou l'autre ainsi que la formation de partenariat en vue de contribuer à modifier les facteurs externes qui entravent l'éducation des filles.
所有支持这一计划的活动均应促进建立一个统一的教育体系,这个体系尊重多样性,承认学校教育和非学校教育的等同性,学生可以很容易地接受一种或另外一种教育方式,或者接受合作对象培训,从而可以改变阻碍女孩受教育的外界因素。
Ce forum a permis un réel dialogue sur les possibilités de réduire la pauvreté et d'améliorer le développement, à la fois en développant les compétences cognitives, créatives et technologiques nécessaires pour maîtriser les techniques numériques de façon productive, et en utilisant la technologie pour améliorer les expériences d'apprentissage, remédier au manque de moyens et surmonter les obstacles qui s'opposent à ce que les étudiants acquièrent une éducation.
该论坛容许真正的对话,着重讨论实现减贫和加快发展的机,办法是推广掌握能做实事的数码技术所必要的认知性、创造性和技术性的技能,以及利用技术来加强学习经验和克服资源不足等阻碍学生受教育的障碍。
Au total, de l'avis de la Cour, la construction du mur et le régime qui lui est associé entravent la liberté de circulation des habitants du territoire palestinien occupé (à l'exception des ressortissants israéliens et assimilés) telle que garantie par le paragraphe 1 de l'article 12 du pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ils entravent également l'exercice par les intéressés des droits au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant tels que proclamés par le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.
总而言之,本法院的意见认为建造这堵墙以及其相关的制度阻碍了被占领领土居民(除了以色列民和已同化者)的移动自由——这是《民及政治权利国际盟》第12条第1款所保障的,也阻碍了受的人行使工作、获得医疗服务、接受教育和拥有适当生活水平权的权利——这是经济、社、文化权利国际盟和联合国儿童权利郑重宣布的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。