Nous sommes pleinement attachés à chacun de ces deux objectifs.
我们依然同等地充分承诺实现这两项目标。
Nous sommes pleinement attachés à chacun de ces deux objectifs.
我们依然同等地充分承诺实现这两项目标。
Dans ce document, il n'a jamais été question d'un traitement égal des quatre questions centrales.
这件从未提同样或同等地对待四个核心问题。
Nous espérons que tous les pays affectés bénéficieront d'un accès égal au Fonds.
我们希望,所有受影响的国家能够同等地利用这一基金。
Cela concernait également le fait de verser des pots-de-vin à des agents publics nationaux et étrangers.
这同等地适用于对本国和外国的职人员的贿赂。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
L'État permet aux femmes de participer librement aux activités sportives sur un pied d'égalité avec les hommes.
国家为使妇女能够与男子同等地自由加体育活动提供便利。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权利同等地适用于男子和妇女。
Plusieurs de ses dispositions empêchent les femmes de bénéficier, au même titre que les hommes, de leurs droits fonciers.
该法律包含了几项阻碍妇女同等地享受土地权利的规定。
De leur côté, les parties ivoiriennes doivent elles aussi remplir les obligations que leur assigne ce même contrat moral.
但是,科特迪瓦各方必须同等地履行它们根据这一道义合约所承担的义务。
Dans ce contexte, les droits sociaux et économiques et les droits civils et politiques doivent recevoir une importance égale.
在这方面,必须同等地对待社会和经济,以和政治权利。
Dans cette démarche de retour vers la paix, toutes les dimensions du problème doivent être traitées au même titre.
在这条恢复和平的道路上,应该同等程度地顾所有各层面。
Chaque ensemble est divisé en autant de tables égales et il est possible de télécharger la totalité de ces ensembles.
每个数据同等地分为若干个表格(这组数据也可下载)。
Tous les droits qui y sont contenus sont indivisibles et doivent être respectés et mis en oeuvre au même titre.
其中载列的所有权利都是不可分割的,必须同等地尊重并实现这些权利。
Toutefois, les États ne sont pas tous en mesure de traiter de manière adéquate de ces problèmes et questions.
不过,并非所有国家都有同等能力来妥善地解决这些问题。
En Pologne, les femmes et les hommes jouissent de la même liberté de choisir leur lieu de résidence et de séjour.
波兰妇女与男子可同等自由地选择其居所。
Elle déclare qu'il faudrait également adopter d'urgence une approche mondiale des questions fiscales transfrontières fondée sur la coopération et la collaboration.
此外,必须同等紧迫地看待全球采取合作和协作的方法来处理跨界税收问题。
Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.
就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。
Les personnes vivant dans l'extrême pauvreté doivent jouir des mêmes droits que les autres personnes et avoir accès sans discrimination à la justice.
生活在赤贫中之人需与其他人一样没有歧视地享有同等权利并得到正待遇。
Ce service national est obligatoire pour tous les citoyens, puisque les femmes doivent également participer aux efforts de développement pour que le pays progresse.
所有都有义务服兵役,如果国家要向前发展,妇女必须同等地与发展。
La délégation koweïtienne pense que les différents secteurs de l'activité du Département doivent utiliser les six langues officielles de l'ONU sur un pied d'égalité.
科威特代表团认为,在新闻部的各方面活动中应同等地使用联合国的六种正式语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。