Nous sommes pleinement attachés à chacun de ces deux objectifs.
我们依然同等充分承诺实现这两项目标。
Nous sommes pleinement attachés à chacun de ces deux objectifs.
我们依然同等充分承诺实现这两项目标。
Dans ce document, il n'a jamais été question d'un traitement égal des quatre questions centrales.
这份文件从未提及同样或同等对待四个核心问题。
Nous espérons que tous les pays affectés bénéficieront d'un accès égal au Fonds.
我们希望,所有影响的国家能够同等利用这一基金。
Cela concernait également le fait de verser des pots-de-vin à des agents publics nationaux et étrangers.
这同等适用于对本国和外国的员的贿赂。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等适用于国内和国际商事调解。
L'État permet aux femmes de participer librement aux activités sportives sur un pied d'égalité avec les hommes.
国家为使妇女能够与男子同等自由加体育活动提供便利。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权利同等适用于男子和妇女。
Plusieurs de ses dispositions empêchent les femmes de bénéficier, au même titre que les hommes, de leurs droits fonciers.
该法律包含了几项阻碍妇女同等土权利的规定。
De leur côté, les parties ivoiriennes doivent elles aussi remplir les obligations que leur assigne ce même contrat moral.
但是,科特迪瓦各方必须同等履行它们根据这一道义合约所承担的义务。
Dans ce contexte, les droits sociaux et économiques et les droits civils et politiques doivent recevoir une importance égale.
在这方面,必须同等对待社会和经济,以及民和政治权利。
Dans cette démarche de retour vers la paix, toutes les dimensions du problème doivent être traitées au même titre.
在这条恢复和平的道路上,应该同等程度顾及所有各层面。
Chaque ensemble est divisé en autant de tables égales et il est possible de télécharger la totalité de ces ensembles.
每个数据同等分为若干个表格(这组数据也可下载)。
Tous les droits qui y sont contenus sont indivisibles et doivent être respectés et mis en oeuvre au même titre.
其中载列的所有权利都是不可分割的,必须同等尊重并实现这些权利。
Toutefois, les États ne sont pas tous en mesure de traiter de manière adéquate de ces problèmes et questions.
不过,并非所有国家都有同等能力来妥善解决这些问题。
En Pologne, les femmes et les hommes jouissent de la même liberté de choisir leur lieu de résidence et de séjour.
波兰妇女与男子可同等自由选择其居所。
Elle déclare qu'il faudrait également adopter d'urgence une approche mondiale des questions fiscales transfrontières fondée sur la coopération et la collaboration.
此外,必须同等紧迫看待全球采取合作和协作的方法来处理跨界税收问题。
Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.
就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天同寿(与宇宙同等绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。
Les personnes vivant dans l'extrême pauvreté doivent jouir des mêmes droits que les autres personnes et avoir accès sans discrimination à la justice.
生活在赤贫中之需与其他一样没有歧视有同等权利并得到正待遇。
Ce service national est obligatoire pour tous les citoyens, puisque les femmes doivent également participer aux efforts de développement pour que le pays progresse.
所有民都有义务服兵役,如果国家要向前发展,妇女必须同等与发展。
La délégation koweïtienne pense que les différents secteurs de l'activité du Département doivent utiliser les six langues officielles de l'ONU sur un pied d'égalité.
科威特代表团认为,在新闻部的各方面活动中应同等使用联合国的六种正式语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。