"Sacré" de la marque de l'entreprise.Sainteté le mode d'octroi de licenses, de luxe élégant.Bienvenue à parler d'affaires.
""是公司品.款式新颖,时尚奢华.欢迎广大客商洽谈.
"Sacré" de la marque de l'entreprise.Sainteté le mode d'octroi de licenses, de luxe élégant.Bienvenue à parler d'affaires.
""是公司品.款式新颖,时尚奢华.欢迎广大客商洽谈.
Le caractère sacré des Lieux saints à Jérusalem doit être respecté.
必须尊重耶路撒冷各地的。
Nous accordons beaucoup d'importance au caractère sacré de la vie et mon gouvernement est engagé à la protéger.
我们高度珍视生命的,我国政府决心保护生命。
Cette action illégale d'Israël, puissance occupante, menace le caractère sacré, l'intégrité et les fondations de la mosquée Al-Aqsa.
占领国以色列的这一非法行动确实危及神的阿克萨清真寺建筑的、完整及其基础。
Pour préserver l'intégrité et la vitalité du partenariat, les règles du jeu doivent être énoncées correctement et explicitement, sincèrement respectées et scrupuleusement suivies.
为了维持伙伴关系的和生命力,必须明确和适当地规定行为规则,并真诚地和严格地遵守这些规则。
Elle a demandé le réexamen de la loi relative au statut personnel et l'addition d'articles destinés à protéger la famille et faire respecter le caractère sacré du mariage.
委员会呼吁重新审查《人地位法》,增加一些条款,为家庭提供法律保护,同时呼吁保护婚姻的。
Le dragon, invulnérable aux armes humaines, ne se laisse charmer que par la puissance céleste de l'amour ;il ne peut être lié que par la frêle ceinture d'une vierge.
龙,在人类的攻击面前刀枪不入,它只能为爱的力量所打动,它只能被纯处女的柔细腰带所束缚。
Depuis plusieurs mois, le Gouvernement israélien continue de violer le caractère sacré de la mosquée Al-Aqsa à Jérusalem-Est et autoriser des excavations et démolitions le long du mur occidental du complexe.
几月来,以色列政府侵犯东耶路撒冷阿克萨清真寺的,允许沿着大院西墙进行挖掘和拆除。
Ce matin, à Tel-Aviv, en pleine semaine sainte de la Pâque juive, un kamikaze palestinien a tué neuf personnes et blessé plus de 60 autres dans un nouvel acte terroriste horrible.
今天上午,在特拉维夫,在逾越节的一周里,一名巴勒斯坦自杀爆炸手在又一次可怕的恐怖主义行动中谋杀了9人,炸伤了另外60多人。
Il a dit « qu'une religion qui protège le caractère sacré du sang, même celui des oiseaux et des animaux, ne saurait en aucun cas ni pour aucun motif approuver le meurtre d'innocents ».
“这一保卫的生命哪怕是飞鸟和动物生命的宗教是绝不会容许杀害无辜的,无论出于何种原因或动机。”
Seigneur tout puissant, je prie pour que tu hâtes l'apparition de ton dernier émissaire, l'être promis, cet être humain parfait et pur, celui qui remplira ce monde de justice et de paix.
万能的真主,我祈求你让你最后的宝藏加快出现——让曾经应许的完美、的人降临,让他使这充满正义与和平。
De surcroît, en attentant au caractère sacré de la vie, de tels brevets pouvaient entrer en conflit avec les valeurs religieuses, sociales et éthiques des pays en développement comme des pays développés.
另外,这种专利威胁到生命的,无论是在发展中国家还是在发达国家,都有可能与宗教、社会和道德价值观发生冲突。
Sainteté usine de meubles engagés dans l'industrie du meuble depuis plus de 10 ans.Armoires de salle de bains principale, les compteurs et il ya des effets sur la santé de la chambre sèche-ondes.
家具厂从事家具行业10多年.主营浴室柜,地柜,还有保健作用的干波房.
Nous demandons donc au Gouvernement israélien de prendre des mesures efficaces contre ceux qui encouragent ou planifient des actes visant à remettre en cause la sécurité et le caractère sacré de ces lieux saints.
因此我们吁请以色列政府采取有效措施,对付参与计划或唆使旨在破坏这些地的安全或的行为的人。
Le Gouvernement jordanien a fortement condamné les profanations de la sainte Mosquée Al-Aqsa commises par Israël, à savoir tout d'abord les fouilles et ensuite l'usage de la force contre des fidèles dans l'enceinte de la mosquée.
约旦政府强烈谴责以色列侵犯神的阿克萨清真寺的,先是进行挖掘,然后对大院中的信徒使用武力。
À la veille du Nouvel An, deux hommes auraient fait irruption lors de la messe du matin en la basilique de la Conception Immaculée, auraient frappé les fidèles, les auraient arrosés d'essence et auraient mis le feu.
据说除夕夜有两名男子闯入教堂,打断早上的弥撒,他们殴打教徒,在他们身上浇上汽油并点火。
Nous découvrons ce que le grand rabbin de Grande-Bretagne, Jonathan Sacks, appelle la dignité de la différence - des personnes, a-t-il dit, toutes faites à l'image de Dieu, qui découvrent qu'elles possèdent une dignité et une sainteté qui transcendent nos différences.
我们发现了英国教长乔纳森·萨克斯称之为差异的尊严——他说,以上帝形象出现的人,发现他有超越我们差异的尊严和。
Il a ajouté qu'il fallait redoubler d'efforts pour promouvoir la valeur et le caractère sacré de chaque vie humaine; montrer que l'on se souciait de la sécurité, non pas de quelques privilégiés, mais bien de tous; et veiller à ce que gouvernants et gouvernés comprennent qu'ils devaient respecter la loi.
他接着说,我们需要投入更多的力量,宣传生命的和价值;我们应表明,我们关心所有人、而不仅仅是少数人的安全;我们应确保所有管理和被管理的人都了解和理解,他们必须遵纪守法。
Une action rapide est par conséquent requise de la communauté internationale, en particulier du Conseil de sécurité, pour mettre fin aux actes actuels de violence contre les Palestiniens, obtenir le respect par Israël des résolutions de l'ONU, garantir la sécurité et le caractère sacré d'Al Qods Al Charif et faciliter la réalisation des droits nationaux du peuple palestinien.
因此,国际社会,尤其是安全理事会需要迅速行动,制止目前对巴勒斯坦人的暴力、保证以色列遵守联合国的决议、确保城的安全和并促进实现巴勒斯坦人民的民族权力。
Lorsque je parle de « conscience vivante de l'humanité », je tiens à souligner que les diplomates sélectionnés et les représentants venus du monde entier devraient toujours se souvenir, lorsqu'ils se réunissent dans cette auguste enceinte, que c'est avec leur conscience vivante et forts de leur certitude qu'ils sont tous des frères et soeurs oeuvrant pour aider et sauver les hommes qu'ils se réunissent pour supprimer et résoudre toutes les formes d'animosités.
在我说“人类的良心所在”时,我强调来自各地的经挑选出来的外交官和官员在这的场所聚会时应当提醒自己,需要有这种良心和认识:他们是兄弟姐妹,他们是为挽救和帮助人们而工作的人,他们聚在一起是为了消除和解决各类仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。