L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从实际推断第1款所述知。
L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从实际推断第1款所述知。
Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少性和实际经验下,他们代表团很难同意提高偿还率。
Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.
尽管存在实际限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。
Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.
还有一点重要是,讨论说明了新条约条款性和实际可行性。
La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
本条第1款所规定作为犯罪要素明知、故意或目可根据实际推定。
Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.
荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,便制订而实际测量标准。
Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.
我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并地评估他们实际所为。
À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.
目前正在继续认真努力,本着良好意愿既切合实际又地完成有关其他委员会工作。
Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.
行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战实际而战略。
Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.
为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际联系并且只位于缔约国内地点中作出选择。
Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.
还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制订旨在取得可评估实际结果战略。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从实际推断构成犯罪要件知识、意图或目条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,及第28条所规定明知、故意或者目等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据实际形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,及第38条之三所规定明知、故意或者目等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据实际形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或来源,及第38条之三所规定明知、故意或目等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,亦或根据实际形推定。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论一部分,我们也许可采取一种更加实际做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今地缘政治现实。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可和切合实际地评估其提案被接受程度。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够和实际地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“明确、实际和方式处理一系列复杂问题”。
Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.
为了动员全社会参与,探索实现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合实际新发展模式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。